salve salve, minha honrada & supimpíssima bloguesfera. no ar mais um artigo para homenagear os famigerados cavaleiros de Liverpool, com mais um disco da bandinha dos irmãos Britto.
na verdade, o derradeiro disco do quarteto fabuloso, LET IT BE. este disco deveria ter sido publicado aqui no blogue em Maio, dia 08, mas, numa mistura de ato falho e vontade premeditada, só acabou saindo hoje – sem nenhuma data especial referente ao quarteto, passando de raspão no aniversario de nascimento de John Lennon. este último disco encerra a série de artigos aqui no blogue dedicados a desmistificar o significados das letras das músicas, para os falantes de Português enquanto língua materna.
fiz essa confusão para publicar, mas tive uma grande ajuda do grupo: Let it be é o último lançamento em disco de longa duração, mas foi gravado antes do Abbey road (o 12o disco, lançado em Setembro de 1969). foi Paul McCartney quem teve a idéia de sair da inércia e, querendo voltar à vida, afastar a depressão, e quem sabe até mesmo encarar o público em shows ao vivo, propõe que a banda deveria se juntar para cunhar mais uma peça artística única na História. McCartney sentia que a banda tinha perdido sua coesão, nestes quase 4 anos sem tocarem juntos e ao vivo. seu desejo era o de juntar o mínimo essencial para fazer música, sem maquinaria pesada de estúdio – e isto é um grande reflexo da música como um todo, no final dos loucos anos 70.
o disco teve muitas e muitas horas de gravação de material bruto. ele começa com um nome diferente, Get back, e como um simples ensaio para, com canções inéditas, cair de novo na pista em apresentações ao vivo. para iniciar os trabalhos, a banda reúne-se primeiramente em um estúdio de televisão em Twickenham, entre 02 e 16 de Janeiro de 1969, porque a idéia era montar uma apresentação ao vivo – ninguém pensava em lançar um disco, ainda. o diretor Michael Lindsay-Hogg e sua equipe acompanhavam o que acontecia nos estúdios. o filme que surge tem 85 minutos de duração, e é famoso por mostrar o fim de uma banda, ao invés do nascimento de um disco: erros, conflitos e discussões, porque a banda estava desacostumada a agir em conjunto, e os meninos de Liverpool começaram a sentir a pressão com o compromisso assumido. depois de uma discussão nervosa entre George Harrison e Lennon, o guitarrista decide deixar a banda.
a decisão de Harrison dura uma semana. a banda acatou algumas de suas vontades para que ele retornasse – uma delas era deixar o estúdio de televisão em Twickenham e ir direto para os estúdios da Apple, onde poderiam plugar os instrumentos em gravadores de várias pistas e assim quem sabe…criar um novo disco! eles também deveriam deixar esse negócio de cair na estrada de lado, pelo menos por enquanto, até o momento em que conseguissem voltar a tocar em conjunto sem comprometer a performance de ninguém em cima do palco. essas sessões de dez dias na Apple foram produtivas: das 12 faixas, apenas duas foram gravadas em outros momentos. os números ficam um pouco mais interessantes, se olharmos para o material bruto que originou o disco: 55 horas de filme em 16mm, e 140 horas de som gravados, que atualmente estão rolando pelas mãos do diretor de cinema Peter Jackson. Jackson promete para breve um filme sobre essa epopéia, e talvez consiga dizer porque esse disco demorou tanto para ser editado, passando das mãos de um engenheiro de som para outro (Phil Spector é o cirugião que conseguiu encaixar as peças no quebra-cabeças, fazendo-o soar como o conhecemos). o cineasta garante que “assistir aos The Beatles trabalhando juntos, criando músicas clássicas a partir do zero, não é apenas fascinante – é engraçado, edificante e surpreendentemente íntimo”. porque nessas sessões no prédio da Apple, o grupo convive junto, e tocam centenas de canções no estúdio: os integrantes mostram suas composições próprias uns aos outros, músicas que acabarão nos discos de carreira solo; fazem covers de Bob Dylan, Consuelo Velásquez, Carl Perkins; o Abbey road mesmo, ele nasce ali, nas sessões de Let it be.
ainda pretendo alguns artigos sobre as outras vinte e uma versões em Português do Brëzyl do cancioneiro beatlemaníaco (com um total de 195 músicas), mas vamos parar de sofrer por antecipação, podemos?
e agora,
como dizemos por aqui,
deixe-me trazer para vocês o número muito nosso conhecido
doosssssss
irmããããos
BRIIIIIIIIIIIIIIIITTO!!!!
disco 13: Deixe ser, deixe estar 08 de Maio de 1970
13.A-01 DO15 D3 NÓ5 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
[“Eu transo um pigmeu”, de Charles Hautrey e os Deaf Aids.
Fase um, na qual Doris formaliza suas juras]
Dois de nós nenhum destino
Gastando todo o salário de alguém
Você e eu dirigindo domingo
Sem encontrar nosso caminho de volta
[ De volta para casa
[ De volta para casa
[ Vamos para casa
Dois de nós escrevendo cartas
Enviando postais no meu quarto
Você mais eu riscando fósforos
Levantando barras no caminho de volta
[
r.
Você e eu, nossas lembranças
Bem mais velhas que a estrada sem fim
Dois de nós à prova de chuvas Devagarzinho lá na Sol
Você mais eu atrás de ervas
Nenhum destino no caminho de volta
[
13.A-02 TR4N50 UM PÔN31 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Eu transo um pônei
Você pode celebrar tudo o que você quiser
Você vai celebrar o quanto você quiser
Eu sou barbeiro Você pode penetrar aonde você estiver
Você vai penetrar aonde você estiver
Já te avisei
[ Meu tudo é você
[ Tudo vai acontecer como você querer
[ Porque…
Eu peguei um buldogue
Você vai irradiar tudo que você é
Você sabe irradiar tudo que você é
Agora
Eu enrolei um stoney
Você vai imitar todos que você quiser
Você pode imitar todos que você quiser
Empuxa o vento
Você sabe indicar o caminho que você quiser
Você pode indicar o caminho se você quiser
Agora
Eu sozinho no frio Você vai sindicalizar o barco que remar Você sabe sindicalizar em cada barco que remar
13.A-03 A CRU24R 0 UN1V3R50 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Palavras voam pelo salão chuva infinita em papelão
Suave e selvagem seguem caminho a cruzar o universo
A alegria e a culpa em ondas vagueiam minha aberta mente
A me possuir e a acarinhar
[ Jai Guru Deva On [ Nada vai mudar meu mundo
Luzes piscam e dançam para mim igual a olhos em um milhão
Me chamam e chamam, cada um a cruzar o universo
Serpenteia a mente é o furioso vento dentro de um caminhão
Pede carona e é cego, quer seguir caminho e vencer no universo
Sons de riso, tons da vida enchem os meus sensíveis ouvidos A me incitar e convidar
O infinito e imortal amor são todos Sóis em um milhão
É o que me chama e chamam a cruzar o universo
13.A-04 EU M1M M3U (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música George Harrison, direitos protegidos por Harrisongs Infinite)
O dia inteiro Eu mim meu
Eu mim meu Eu mim meu
A noite inteira Eu mim meu
Eu mim meu Eu mim meu
Nenhum medo de parar com isso
Todo mundo passa por isso
Cada vez mais o tempo inteiro
O dia inteiro Eu mim meu
[ Eu mim meu meu
Ouço só isso Eu mim meu
Eu mim meu Eu mim meu
Também no choro Eu mim meu
Eu mim meu Eu mim meu
Nenhum medo de mexer com isso
Todos dizendo isso
Fluindo mais leve que o vinho
O dia inteiro Eu mim meu
13.A-05 54C4 3574 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon, Paul McCartney, George Harrison e Ringo Starr, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Igual a um Rolling stone
Igual ao FBI e à CIA
Também à BBC ao BBKing
E a Doris Day
Matt Busby
Saca esta, saca só
[Essa foi “Será que você vai sacar?”, do Georgie Wood.
E agora, ouviremos “Hark e a vinda dos querubins”]
13.A-06 D31X4 53R, D31X3 3574R (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Quando me percebo em tempos tristes
Irmã Mary é quem me diz
palavras de quem sabe: Deixe estar!
Na hora em que bate a agonia
Ela é a única a ajudar.
É a voz da experiência: Deixe estar!
r.
[ Deixa ser, deixe estar
[ Deixa ser, deixe estar
[ É a voz da experiência, deixe estar!
Quando as pessoas deste mundo
começarem a se enxergar,
vai surgir uma chance, Deixa ser!
Mesmo os nossos que já se foram
a ajuda deles você vai ver
Vai surgir uma chance, Deixa ser!
r2. [ Deixa ser, deixe estar
[ Deixa ser, deixe estar
[ Vai surgir uma chance, deixe estar!
[ Deixa ser, deixe estar
[ Deixa ser, deixe estar
[ É a voz da experiência, deixe estar!
Quando chega a tal da noite escura
Resta uma luz que me faz brilhar
Brilha noite adentro, Deixe estar!
Acordei com esse som de música
Irmã Mary é quem me diz
É a voz da experiência: Deixe estar!
13.A-07 M46613 M31 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
A suja da Maggie Mae foi embora e abriu um berreiro
E ela nunca mais apareceu aqui pelo Limoeiro
O juiz achou a culpada “Roubou porque estava esgotada”
Aquela suja assaltantezinha da Maggie Mae É nesta parte de Liverpool que me trancafiaram Dez libras por semana É assim que pago
13.B-01 3570U 53N71ND0 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Estou sentindo algo dentro de mim Ah, é!
Estou sentindo não tenho mais como esconder
Oh, não!
Em mim acredite é ruim perder o trem
Ah, é, só é!
Com você longe isso não vai mais acontecer
Ah, não, Oh não, Ah não
Todo mundo já teve um ano ruim Todo mundo já se divertiu o bastante
Todo mundo tem sonho erótico
Todo mundo já viu a Sol nascer
Ah, é! Ah, é! Ah, é sim!
Todo mundo já teve um ano bom
Todo mundo tem o cabelo pra baixo
Todo mundo sempre arranca as meias
Todo mundo tem o pé lá embaixo
Ah, é!
13.B-02 UM4 D3P015 D4 N0V3N74 3 N0V3 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Meu bem diz que só viaja naquela depois da Noventa e Nove
É pro meu bem vir junto, eu só ando nessa linha
Disse “se mexa!” uma, “se mexa!” duas
Meu amor não tem um coração de gelo
Eu sempre viajo em uma depois da Noventa e Nove
Rezei pra ela não partir, pedi isso ajoelhando
Você só me engana, você só engana a mim
Disse “se mexa!” uma, “se mexa!” duas
Meu amor não pode ser de gelo
Eu sempre viajo em uma depois da Noventa e Nove
[ Fiz minhas malas, corri pra estação
[ Me disse o bilheteiro, “essa não é a direção”
[ Desfiz minhas malas, corri pra o lar
[ Foi lá que eu descobri, ela pegou o meu irmão!
13.B-03 357R4D4 P3RD1D4 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
A estrada nunca tem fim
Só dá voltas até sua casa
Ela nunca que vai sumir
Já a conheço de outras jornadas
Ela me traz sempre até aqui
A porta da sua casa
A noite uiva e briga
Vem a chuva e a leva embora
Encheu de lágrimas a piscina
Saudades daquele dia
Não me deixe aqui, menina
Mostre-me uma maneira
r. [ Quantas vezes fiquei sozinho e quantas eu chorei
[ Mesmo assim não quer saber o quanto eu te tentei
E ainda sempre me perco
Pra voltar à estrada sem fim
Você me deixou largado aqui
Há muito muito tempo atrás
E agora me traz sempre até aqui
A porta da sua casa
Ainda sempre me perco pra voltar À estrada sem fim
Você me deixou no esquecimento
Há muito muito tempo atrás
E agora não me deixa mais
visitá-la nem ir à sua casa
13.B-04 P4R4 O T3U LUNDÚ (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de George Harrison, direitos protegidos por Harrisong Infinite)
Porque és gentil e meiga
Te amo
Porque és gentil e meiga, gata, é sim,
Te amo mais que nunca, garota, te amo
Te quero de manhã, gata Te amo
Te quero em cada instante que estou só
Vivo cada instante, garota, pra ti
Desde o instante em que te vi
Te amei
Só o que você fez foi olhar para mim
Te amo agora, será que você também?
13.B-05 T3 L3V3 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Jojo era um cara que achava que era
mas no fundo não era não
Jojo saiu de casa foi pra Califórnia
Foi pra plantar camarão
De leve Te leve De leve pra não insultar aos irmãos
Doce Lorena Martinica nas cuíca
Lorennão era mulher
Juram que a viram usando cinta-liga
Vai levar até quando der
12.A-01 CH364 JUN70 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Vem lá aquele velhote, ele ginga bem devagar, ele toca corneta ele não largou a chupeta, ele tem o cabelo até os joelhos [ Se acha o coringa só faz o que lhe traz bem
Não tem sapato, ele tem toe jam futebol, ele tem dedo de macaco, ele chuta coca cola e me diz “sei de você, sabe de mim” [ Eu sempre repito a gente tem que ser livre
r.
[ Chega junto! [ Vem cá! [ Vem comigo!
Compra no atacado, ele só usa pele de morsa, ele tem capô de fusca, ele é anda com capacete, ele tem os pés pra baixo dos joelhos Senta em sua cadeira pra doença o remoer
Roleta russa, ele gosta pavio curto, ele tem água barrenta, ele é mojo filtra, ele diz “Um e um e um é três” Tem que estar bonito, a coisa é ruim de se ver
12.A-02 AQU3L3 4L60 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de George Harrison, direitos protegidos por Harrisongs Infinite)
Aquele algo o jeito de mexer Me atrai igual ao de nenhuma outra amante Aquele algo o jeito de me ver [ Não vou mais deixá-la ir embora [ Já sabe acredito agora
Aquele lá do sorriso dela quando vê Que eu não preciso de nenhum outro amor Aquele algo o jeito de mostrar [
r. Você quer saber se vou te amar? Eu sei lá! Eu não sei! Para descobrir vamos ficar Eu sei lá! Eu não sei!
Aquele jeito de mostrar que ela sabe E só o que faço é pensar nela Aquele jeito que só ela me tem [
12.A-03 M4R73L1NH0 D0UR4D0 D0 M4X (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Joana era meio tísica estuda parafísica E ciências no porão de casa. Até bem tarde da noite só de tubos nas mãos
Maxwell Edison formando de medicina Pra ela liga e pergunta “então? “Vamos dar um rolê, ó Joana, tá passando um cinemão!” [ Ela está quase pronta pra ir [ E uma batida vem lá da porta
r. Bang bang martelinho dourado do Max Varou uma cabeça Bang bang martelo d’ouro do Max Esse daí, mais um que já era
De volta a mais um dia de aula Maxwell nunca dá guela E aos professores nunca dá trégua Pra evitar embaraços, o Maxwell encarou detenção
Daí um professor lhe diz, “Quando soar o sino o Max não vai embora! Você vai ficar aqui pra me escrever todo o mal do teu coração.” [ Foi só o mestre lhe dar as costas, [ O pupilo lhe bateu de lado
O carro da 31 pegou mais um rato que encurralou E o Max em julgamento: Lá ele só fala das coisas às quais diz que não lembra se ele fez
A Rose e a Valerie gritavam para se fazerem ouvir Deixem o Max sair (((deixem ele sair))) Mas o juiz não aprova, e ele só diz: “Vocês!, fora daqui!” [ O Meritíssimo fez-se pronunciar [ Vem lá mais uma pancada!
12.A-04 M1NH4 P3QU3N4 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Minha pequena acredite Nunca lhe farei mal algum Acredite se te digo Nunca lhe farei mal nenhum
Minha pequena se me deixar Nunca vou dar conta sozinho Acredite se agradeço Nunca me deixe tão sozinho
[ Quando disse que não precisava mais de mim [ Você se lembra, eu me quebrei e passei mal [ Você me disse que não precisava mais de mim [ Eu mais que me quebrei, quase passei dessa pra melhor
12.A-05 O J4RD1M D05 73N74CULÓ1D35 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de Ringo Starr, direitos protegidos por STARLING)
Queria morar abaixo do mar No jardim dos tentaculóides bem na sombra Ele quem convida a ouvir música É o jardim dos tentaculóides ali na sombra [ Ia chamar todo mundo que conheço [ A visitar os tentaculóides
Lá é aconchegante sem tempo ruim É um esconderijo não é uma cisterna Tem colchões d’água, dá pra dormir legal O jardim dos tentaculóides é uma caverna [ É onde se canta e dança com vontade [ Dentro da água não anda a maldade
A gente ia gritar e até nadar Ver como vivem os corais embaixo do mar É uma alegria para cada um de nós Saber que a vida marinha sabe o que faz [ Dá pra viver muito bem e muito feliz [ Ninguém diz a ninguém o que fazer
r. Queria morar abaixo do mar No jardim dos tentaculóides eu e você
12.A-06 T3 QU13R0 (3L4 É TÃ0 P354D4) (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Te quiero Te quiero pacas Que me faz passar mal Me faz passar mal [ Ela é leve [ Leve, leve, leve
12.B-01 LÁ V3M 4 50L (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de George Harrison, direitos protegidos por Harrisongs Infinite)
r. Lá vem a Sol Vem lá a Sol e daí Fica bem
Meu benzinho o inverno aqui é ainda mais frio sozinho Meu benzinho parece séculos sem saber de ti
Minha benzinho o meu inverno também me traz sorrisos Minha benzinho parece séculos sem ouvir de ti
[ Sol, Sol, Sol, lá vem ela
Meu benzinho a chuva aqui ainda vai nos molhar muito Meu benzinho não passa o tempo se não te vejo
12.B-02 P0RQUÊ (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Porque o mundo dá voltas Isso me faz bem Porque o mundo dá voltas…
Porque a brisa é braba Me breca a mente Porque a brisa é braba…
[ O velho é amor, o amor é novo [ O tudo é amor, o amor é teu
Porque o céu é azul Eu choro muito Porque o céu é azul…
12.B-03 NUNC4 M3 DÊ 7U4 6R4N4 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Nunca me dê tua grana De você quero papéis sem graça E bem no meio da negociata, você desata Nunca te dou meu número A você te dou só minha situação e bem no meio da investigação, eu desato [ Fora d’aula, vazou a grana [ Nenhum futuro, nenhum aluguel [ Toda grana vazou, lugar nenhum pra ir [ Não tem feitor que leva a sacola [ Segunda-feira, de manhãzinha [ A preocupação matura [ Nenhum lugar pra ir
[ Olha a sensação mágica [ De não ter lugar pra ir [ Esta sensação mágica [ Nenhum lugar pra ir [ Não ter lugar pra ir, não!
[ É só sonhar [ Faça suas malas, vamos pra limosine [ Logo vamos embora daqui [ Aperte esse gás e manda a tristeza embora [ É só sonhar e viver o hoje [ E viver o hoje [ Já virou sim
Dois três quatro cinco meia sete oito As crianças e os deuses todos gostam de biscoitos
12.B-04 R31 50L (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Lá vem a Rei Sol Vem lá a Sol Rei
Todo mundo dorme Todos é só ser feliz Lá vem a Sol Rei
Quando paramucho mi amore de felice carathon Mundo paparazzi mi amore cicce verdi parasol Questo abrigado tanta mucho que canite caroussel
12.B-05 M3N1N0 M357R3 M0574RD4 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Menino mestre Mostarda dorme numa carroça caga no escuro, não quer gastar as lâmpadas Armou um cercado na Bandeirantes Faz poupança para comprar um Armani Passa gel na sua monosselha [ É assim miserável! [ Velhote safado!
É dele a irmã Pam que malha todo dia Trampa os três turnos, ela corre atrás! De passeio para bisbilhotar a coroa O único rolê que ele suporta E sempre sai de lá blasfemando [
12.B-06 P0LYTH3N3 P4M (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Todo mundo tinha que conhecer a Pam Ela é bonitona mas parece meu irmão É de ver ela trampando, a drag polythene mag Você vai conhecer a Polythene Pam!
Tomar uma dose dela de kilt e botinão Ela fica demais se souber onde por as mãos É aquele tipo de mulher que te faz ser o que você é Dá pra dizer que quer apresentar à sua mãe!
12.B-07 3L4 3N7R0U P3L05 V17R4L D0 84NH31R0 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Ela entrou pelos vitral do banheiro Nascida em um berço de ouro Me mostrou o médio e foi embora Navegar nas próprias marés [ Será que ninguém lhe disse? [ Ninguém mesmo a viu? [ Segunda ligação para Terça [ Quinta ligação pra mim
Disse que sempre foi bailarina Trampava uma pá de lugar por dia Jurava de pé junto que sabia de tudo Eu só sabia o que não lhe diria
Saí da sala do delegado Fui e encontrei um trabalho pra mim Me lembro dela, ela só me queria o bem pra todos Mestre em furtar, mas no roubo uma mirim
12.B-08 C4M8R4145 D’0UR0 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Era uma vez voltando para casa Era uma vez de volta ao lar Durma queridinha não chores mais Fiz para você uma de ninar [ Cambraias de ouro adentram a vista [ Sorrisos revém quando tu piscas [ Durma minha querida, não chores mais [ Fiz para você uma de ninar
12.B-09 A6U3N74R 4 PR3SSÃ0 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Irmão, tú vai levar essa pressão Tem que aguentar a pressão Ainda um tempão
Nunca te dou meu colo Te falo apenas das minhas vontades E bem no meio das efemeridades Você desata
12.B-10 AO F1N4L (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Ah é Já é Será que eu vou sonhar com você hoje? E ao final O amor que vai É igual ao amor que fez
12.B-11 4 R34L M4J3574D3 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
A Majestade é mesmo bonitinha Mas parece que não tem nada a dizer A Majestade é mesmo bonitinha Sua opinião muda da vinho para a água [ Ainda vou lhe mostrar como eu A amo demais [ Não é preciso tanto assim de alcool [ A Majestade é mesmo muito bonitinha [ Talvez algum dia ainda seja minha, ah, é, [ Talvez ainda seja minha
salve salve, minha trabalhadora & ectoplasmática bloguesfera nossa de cada dia. mais um artigo dedicado a aniversário de publicação de disco dos #TheBeatles aqui neste PíLuLaS De PéRoLaS LiTeRáRiAs que vos escreve, o seu canal de tradução em versão integral para português canarinho Herbert Richards sacodindo a poeira.
no filme consta todo o lado A – talvez isso tenha favorecido a recepção & adaptação ao português das faixas deste lado do disco, às vezes em tentativas muito boas & imediatas (como a de Rita Lee & de Robertão, gravadas por aqui algumas semanas depois de aparecer), outras vezes em tentativas lamentáveis (os The Originals são os reis da comédia pastelão!); às vezes até demorou anos para chegar (como a competente, mas incompleta, versão de Wander Wildner). o filme mesmo funciona como uma desculpa para os rapazes de Liverpool pegarem seus instrumentos (ou, improvisarem com objetos de cena) & fazerem o que sabem melhor: entreter. a linha que conduz o filme é a de que os rapazes viraram prisioneiros de sua própria fama!
no disco, começa a ficar evidente o talento dos compositores: pode ser que nem Ringo Starr ou George Harrison tenham contribuído com alguma letra, mas é o primeiro disco em que o grupo não empresta composições de nenhum outro autor.
e agora sem maiores delongas, já posso lhes apresentar aquele muito nosso conhecido dooooooos irmãããããããos Briiiiiiiiitos,
Disco 03: A hard day’s night \\|// A difícil noite de um dia
Lançamento mundial pela EMI Studios em 10 de Julho de 1964
03.A-01 A difícil noite de um dia (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Eu trabalhei o dia inteiro e tô cansado para caralho
Eu me virei feito um cão mas tô saindo do trabalho
Vou dar um rolê na citèe beber um vinho no “Öxxxé”
Se é com você, então tudo bem
Eu trabalhei o dia inteiro
para a gente ter mais do que pão
O que faz valer é te ouvir dizer
que quer me dar mais do que a mão
Para que então reclamar?
Se está nós dois no sofá
E é só você
Então tudo bem
r.
É só lá em casa
Que tudo parece ficar bem
É só lá em casa
Que dá para apertar você bem forte
03.A-02 Não imaginava isso vindo de você (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Ow, ow, ow não imaginava isso vindo de você
Não tem maneira de não te querer
Só você ei, ei, ei Só você
Ow, ow, ow nunca imaginei que ia beijar você
Isso é muito bom A gente acontecer
Você já vê ei, ei, ei Você já vê
Eu já te disse que te amo
Você me ama e diz também
Naquela noite veio o beijo (ai! ai! ai!)
A gente está até hoje juntos
Ow, ow, ow já estava vendo antes disso acontecer
Se vai amar não precisa sofrer
Sem sofrer ei, ei, ei Sem sofrer
Ow, ow, ow nunca imaginei que ia beijar você
Isso é muito bom A gente acontecer
Você já vê ei, ei, ei Você já vê
03.A-03 Se me apaixonar (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Se me apaixonar por ti
Diz que vai olhar por mim
Ajudar na minha compreensão
Já amei uma outra vez
E achei que o amor é mais
Do que só estar com as mãos
Se quiser minha afeição
Desde o começo
Eu tenho que saber
Que vai gostar de mim somente
Se eu te esperar, amor!
Não finja que
Não me vê
O amor é fácil machucar
r.
Não cause magoação de ver
Que esse nosso novo amor foi em vão!
Já deu para entender que eu
Amaria te amar
A sua outra vai chorar
Quando ver que foi feito para mim
Se me apaixonar por ti
03.A-04 Para me contentar é só dançar com você (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Antes de a gente deixar este salão
Eu vou tentar de tudo para te amar muitão
Para me contentar é só dançar com você
Eu não beijo nem a tua mão
Me entende, chega aqui juntão
[ Não tem nada mais que eu queira fazer
[ Pra me contentar é só dançar com você
Eu não quero ter que te alugar
Temos a noite toda para bailar
[ Não tem nada mais que eu possa fazer
[ Para me contentar é só dançar com você
Quem tentar roubar você de mim
Joga fora o esforço até o fim
[ Não tem nada mais que eu possa fazer
[ Para me contentar é só dançar com você
03.A-05 Eu te amo (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Lhe dei o meu amor todo o que tinha
Te mostro o meu amor e me amaria
Eu te amo!
É meu o que ela tem igual ninguém
O beijo que meu amor traz quando vêm
Eu te amo!
r.
Um amor igual
Não vai mais ter
Vamos ficar
Bem juntinhos
Brilha a estrela no céu no escuro céu
Amor igual ao meu não morre mais
Eu te amo!
03.A-06 Me diz pra quê (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
r.
Me diz pra que vai chorar e tentar mentir pra mim
Me diz pra que vai chorar e tentar mentir pra mim
Tudo o que eu tinha virou teu
E você me deixou amargurado e só
Para que me tratar tão mal assim?
Me enforcar e chorar é só o que restou
Será que disse ou então fiz algo ruim?
Me diz por onde começo a me desculpar
Se você não está mais mesmo a fim
Já posso abrir a torneira e chorar
Eu já pedi para você me perdoar
Será que ainda pode me ouvir?
Diga se ainda pode me ouvir
Sem você não posso, não vou conseguir
03.A-07 O meu amor não tem preço (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Te dou um anel de diamantes
Se isso é o que você quer
Te arrumo o que é que for preciso
Seja lá o que você quiser
[ Não tô nem aí para a grana
[ O meu amor não tem preço
Te dou tudo o que for meu
É só dizer que me ama também
Neném não tenho tanta coisa assim
Mas o que for meu é seu também
[ Não tô nem aí para a grana
[ O meu amor não tem preço
r.
O meu amor você ganha é o que todo mundo diz
Meu amor não tem preço não não não não!
Você diz não querer riquezas
O que só me faz tranquilizar
Você diz que só tem interesse
No que a grana não vai comprar
[ Não tô nem aí para a grana
[ O meu amor não tem preço
03.B-01 Qualquer hora que for (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
r.
Qualquer hora que for, seja a hora que ser
Qualquer hora que for, já basta me ligar e eu chego aí
Se procura um alguém para amar
Basta me olhar nos olhos
Eu estou aqui para te fazer sentir bem
Se estiver deprimida e triste
Eu tento te entender
Não fique assim, é só ligar para mim
Se a Sol já se foi embora
Eu sei fazer brilhar
Por você sou capaz de tudo
Se procura um ombro para chorar
Pode ficar com o meu
É só me ligar e eu chego aí
03.B-02 Vou chorar por aí (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Tenho todos os motivos para ficar bravão
Consegui perder a mulher do meu coração
Se soubesse de um jeito
Iria hoje pra prisão
Mas não sei, vou chorar por aí
Tenho um osso no meu ombro maior que o pé
Todo mundo que conheço é mané
Se ouvisse o que tenho pra dizer
Eu só sei te fazer sofrer
Mas não sei, vou chorar por aí
r.
Não quero chorar, tenho pessoas em casa
Me sinto pressionado quando elas olham
Só quero me esconder, ei, ei, ei
Vou dar um jeito de voltar para você
Quando voltar é melhor trancar todas as meninas
Porque vou magoar cada uma delas no mundo todo
Sim, vou partir cada uma em duas,
Daí você vai ver o que seu namorado pode fazer
Até lá, vou chorar por aí
03.B-03 Como se diz {as coisas} por aqui (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Disse que me amaria
Mesmo quando longe
Em mim pensaria
Um jeito que ia sentir
[ Um dia, bem sozinho
[ Querendo estar bem perto de ti
[ Daí me lembraria
[ De como se diz as coisas por aqui
Ia só ser minha
Até o tempo-sem-fim
Por aqui a gente
Não acha isto assim
[ Um dia, no sonho
[ Apaixonados, nada por dizer
[ Daí me lembraria
[ De como se diz as coisas por aqui
r.
Eu, um cara de muita sorte
Amando você que diz que o amor é sorte
Podemos até estar cegos
Já basta saber que o amor passou por {mim}
Te fazer só minha
A minha garotinha
Me ame vida afora
Nós dois e o depois
[ Um dia, no sonho
[ Apaixonados, nada por dizer
[ Daí me lembraria
[ De como se diz as coisas por aqui
03.B-04 Chegando em casa (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
r1.
O, a
Eu tenho mais um monte de coisas para te dizer
Chegando em casa
Vai embora, suma da minha frente
Eu quero logo ver minha pequena
Para dizer aquilo tudo que pensava
Vai embora, suma logo
Não tenho mais tempo nenhum para as cerimônias
Tenho uma pequena me esperando chegar em casa
r2.
Assim que chegar em casa
Vou apertá-la e beijar também
Amar como se faz até de manhã cedo
E vou amar mais ainda assim que sair
Pela porta afora
Ir embora
Vai embora, me deixe passar
Tenho um monte de coisas ainda pra arrumar
Não tenho mais o que fazer, se ficarmos assim
Eu e você
03.B-05 Isto não se faz (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Ouça de mim um recado que vai te deixar mal
Se eu te pego conversando com aquele moleque mais uma vez
Eu vou te deixar mal
[ Vou embora para sempre
[ Eu já avisei que
[ Isto não se faz
Olha lá, te peguei conversando com ele mais uma vez
Como ainda não entendeu que isso é errado
Eu vou te deixar mal
[ Vou embora para sempre
[ Eu já avisei que
[ Isto não se faz
r.
Todos têm inveja
De mim por ter ganhado seu amor
Deixa eles saberem
Que você é assim, eu viro piada
Trate de me ouvir, se quiser ficar junto
Não sei me segurar, eu vou voar nele
Eu vou te deixar mal
[ Vou embora daqui para sempre
[ Eu já avisei que
[ Isto não se faz
03.B-06 Talvez voltar depois (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc.)
Já viu, magoou meu amor eu vou
Talvez voltar depois
Para ti eu já disse um outro adeus
Talvez voltar depois
Te amo muito
Sou eu que tanto te quer bem
Sim sou eu que tanto
Te quer bem, ah, o
Existem um milhão de coisas mais legais
Do que magoar meu amor de novo
Vem que desta vez vou te mostrar
Como já te esqueci
Eu achava que ia imaginar
Que mesmo se fugisse de você
Você ainda ia me querer
Mas eu sei como te surpreender, ah, o
salve, salve minha melódica & ritmada bloguesfera descolada nossa de cada dia. mais um artigo aqui no PíLuLaS De PéRoLaS LiTeRáRiaS no ar, o seu canal de tradução, hoje para apresentar mais um disco da banda britânica The Beatles & sua versão integral em português tupiniquim, Herbert Richards saúda! o #beatleniversário de hoje homenageia o primeiro disco de longa duração publicado pelos digníssimos cavaleiros de Liverpool: “Please, please me!”, que apareceu pela primeira vez nos balcões das lojas na manhã de uma sexta-feira, 22 de Março de 1963. o que temos aqui é a banda em seu primeiro momento, que vai até o Rubber Soul. a dupla de escritores John Lennon & Paul McCartney ainda divide o conteúdo do disco com outros sucessos das rádios, particularmente artistas do catálogo Parlophone / EMI – um elenco seleto, como Burt Baccharacch, Carole King ou Phil Medley: das 14 faixas do disco, oito foram criadas pelo quarteto. nas letras, o primeiro disco já apresenta a característica auto-citação do grupo a si mesmo, entre as faixas – como a faixa 6, “Ask me why” \\|// “Me pergunta o por quê” referenciando à faixa 2, “Misery” \\|// “Miserê!”. outra caraterística marcante do quarteto já está nos vocais, onde sobrou espaço para todos os integrantes: John canta sozinho, & também Paul, & também Ringo, & também George, & a própria dobradinha Lennon & McCartney. este primeiro disco surgiu depois do estrondoso sucesso que dois singles tiveram, o de Outubro de 1962 & o de Janeiro de 1963. o produtor George Martin chegou para o grupo & perguntou o que eles tinham que podia ser gravado imediatamente. a resposta foi uma só: “Olha, Georgie, a gente podia gravar o número que temos levado para aos noitadas nos clubes”. nos palcos, dividem composições autorais com grandes nomes. a inclusão de Baccarach não soa tão estranha, já que os The Beatles excursionaram como banda de apoio a Tony Sheridan, coisa de 18 meses antes pelas pradarias de Hamburgo, ainda junto ao baterista numero um, Pete Best, e ao mentor & primeiro mestre Jedi do grupo, Stuart Stuttcliffe: à época, um repertório mais popular, com “Jambalaya”, com “When the saints go marching in”, com “Bésame mucho”. as gravações duraram cerca de 15 horas, divididas entre uma sessão principal nos estúdios Abbey Road de 12 horas, e mais cinco sessões, com as outras 3 horas. Para a foto da capa, chamaram Angus McBean, e colocaram o grupo lá do alto do sétimo andar do prédio da EMI – foto revisitada em 1970, para um disco que nunca saiu como queriam. & agora posso anunciar o número muito nosso conhecido do Sal Pimmenta & os Lou Nilli Rertz clube/banda, com vocês: ooooooooooooos Briiiiittos!
Disco 01: Please, please me \\|// Vai, me honre sim! – 22 de Março de 1973.
01.A-01 4 V1 53M 4ND4R 4L1 (transcriação de r.la.lmeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Ela era uma das novinha
Aí vira caso de polícia
E como ela estava não tem o que comparar
Não tem como dançar com mais ninguém
Depois que a vi ali sem andar.
Depois de ela me ver
Eu já pude entender
Que não ia levar muito tempo pra eu me apaixonar
Ela não dançou com mais ninguém
Depois que a vi ali sem andar
Meu coração fez um barulhão
atravessei todo o salão
Pra segurar com a minha mão a dela
Não tem como dançar com mais ninguém
Depois que a vi ali sem andar.
Nós dançamos a noite inteira
Como era bela minha companheira
E não levou muito tempo pra eu me apaixonar
Não tem como dançar com mais ninguém
Depois que a vi ali sem andar.
01.A-02 M153RÊ!()
O mundo só me trata mal…miserê!
Do tipo de rapaz
que não sabe o que é chorar
O mundo só me trata mal…um miserê!
Perdi ela pra sempre
Não vai ter volta, não
Vai virar um inferno…um miserê!
r.
Lembro de cada noite nós dois sozinhos
Ela se lembra e tem saudade do seu docinho
Devolva-a agora pra mim
Não vou ter paz assim
Sem ela eu vivo assim…um miserê!
01.A-03 4NN4 (V41 C0M 3L3) (versão r.l.almeida @846r3, letras de Arthur Alexander)
Anna
Você veio me dizer
Agora estava livre
Ele diz te amar mais do que eu
Vou te deixar ser livre
Vai com ele!
Anna
Antes de ir embora, amor
Eu preciso que você saiba
Por ti ainda sou muito louco
Mas se ele te ama mais,
Vai com ele!
r.
A minha vida toda
Só procuro por um amor
Pra me amar igual te amo
Oh, não! Mas cada amor que eu já tive
vai te dizer agora
me parte o chão e chuta a bunda
Anna
Só tem mais um assunto
Devolve o que me prometeu
Daí você está livre,
Vai com ele!
01.A-04 4C0RR3N74D0 (versão r.la.lmeida @846r3, letras de miss Carole King)
Preso
Meu neném me prendeu nas algemas
Esta corrente a gente não pode ver
Ah, é, acorrentado de amor, é coisa pra mim, sim!
Preso
Ela enfeitiçou estas correias
Não posso andar por aí, não estou livre, não
Ah, é, acorrentado de amor, não é vida assim, não!
r1.
Vou te dizer minha nenenzinha
Eu te acho um tesouro
Nós dois juntos é estouro
Mas eu não posso, alguém fez mandinga pra mim
r2.
Vou te dizer minha nenenzinha
O teu beijo é gostoso
Nós dois juntos tempo precioso
Mas você não pode, alguém fez mandinga em ti
01.A-05 M3N1N05 (versão r.l.almeida @846r3, letras de Luther Dixon & Wes Farrel)
Me disseram quando um cara beija sua pequena
Isso é tão bom que se disparam por aí
Ei ei, (bop shiop quero zoar)
diz aí, como é isso aí
Minha mina diz e eu acredito
A gente se beija ela espirra o espírito
Ei, ei, (bop shiop quero zoar)
diz aí, como é isso aí
r.
Bom, eu falo sobre os caras
Já sabe como é que são os caras
Bom, eu falo sobre os caras,
Ahhhh
Bom, eu falo sobre os caras
Com aquele montão de vigor
Dá a letra, George!
01.A-06 M3 P3R6UN74 0 P0R QUÊ (transcriação de r.la.lmeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Te quero
você me diz tudo o que quero saber
Só você
é tudo o que eu preciso ter pra entender
Que eu já sei
que eu nunca, nunca
iria conseguir
te perder
Já é minha
de feliz vou até chorar
E com o tempo
você não vai me afastar
Se eu chorar
não estou mal
É só você
que um dia eu já amei
r1.
Não posso crer que isso me aconteceu
Não vou querer nada desse miserê
r2.
Por quê? Por quê? Você me pergunta
E eu sempre digo eu te amo.
01.A-07 V41, M3 H0NR3 51M (transcriação de r.la.lmeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Conversei ontem com a minha namoradinha
Por que nunca me dá uma deixa
[ Vamos lá, vamos embora (x4)
[ E vai, me honre, sim, como eu honro a ti
Não tem que me mostrar seu jeito
Um de nós veio com defeito
[ Vamos lá, vamos embora (x4)
[ E vai, me honre, sim, como eu honro a ti
r.
É meu ponto negativo
Mas pra mim é impossível me alegrar
Eu só faço o que lhe faz bem, mas não tem como você
entender, ó!, é!, por que me deixa triste?
01.B-01 4M0R 16U4L 40 73U (transcriação de r.la.lmeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Um amor igual ao teu
Já sabe é só teu
Sou inteiro teu
Um amor igual ao amor igual ao amor
Igual ao teu
r.
Alguém pra amar
Alguém que não é você
Alguém pra querer
Alguém que só é você
01.B-02 D0 53U QU3 73 4M4 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Escrevo esta carta
Te mando todo meu amor
Se lembre, é eterno
Todo o amor que tivemos
Guarde estas palavras e não a distância
É teu o meu amor
Do seu que te ama
A você, e a você só
r.
Um dia volto pra você, meu amor
Até que chegue o dia
Do seu que te ama
A você e a você só
01.B-03 M3U 4M0R É V0CÊ (versão r.l.almeida @846r3, letras de Burt Bacharach)
a.
Não é só o teu sorriso que me chega ao coração
Não é só o teu beijo que me divide em um milhão
Muitas das noites se passam
Eu fico sozinho, em casa choro por você
É só o que faço
Não dá pra evitar, meu amor é você
b.
Você já deve saber da sua fama por aqui (chifre, chifre)
Só o que dizem é que não sabe nem nunca soube ser só de um
Não me importo com o que dizem por aí
Eu vou te amar acima de todas as coisas
É só o que faço, é verdade
Não quero nenhuma outra, meu amor é você
01.B-04 QU3M 4QU1 QU3R 5483R D3 UM 536R3D0 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
r.
Você ainda há de saber o quanto eu já te amo
Você ainda há de saber o quanto eu já te quis
Ouça
Quem quer saber de um segredo
Que promete não contar
Perto
Sussurro onda que se alastra
As palavras pra ouvir
[ Eu amo você
01.B-05 P4R3C3 M3L (versão r.l.almeida @846r3, letras de Bobby Scott & Phillip Marlowe)
a.
Parece mel!
Melhor que o mais doce dos vinhos
No sonho eu vejo o teu beijo
Colando nos meu lábios de novo
[ Eu volto, já sabe, volto sim
[ Te buscar, ao teu mel e você
É teu o beijo que me desperta
Ainda o sinto, olha estou distante
01.B-06 T3M UM LU64R (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Tem um lugar
Que dá pra ir
Tudo acabou
Tudo está tão só
A culpa é minha
E não tem mais tempo, eu vou sozinho
Eu penso em ti
Nas tuas coisas
É só o que eu lembro
Quantas vezes me disse
“Eu te amo para todo o sempre”
r.
Não ficou culpa para mim.
Não sabia que eu era assim?
O amanhã não é ruim
Não sabia que eu era assim?
01.B-07 TU1574 3 54L74 (versão r.l.almeida @846r3, letras de Phil Medley & John Russell)
r.
Sacode a poeira agora irmão
Tuísta e salta
Vai lá agora é a hora, irmãzinha
Vamos sacudir este poeirão
Sacode a poeira, gata
Você tá um filézinho
Você me botou no seu caminho
Já não me sinto sozinho
Você sabe, tuísta essa, gatinha
Você tuísta bem devagar
Chega mais e tuísta bem de pertinho
Quero a minha garotinha olhar
disco lançado em 17 de Janeiro de 1969 no Reino Unido, pela Apple.
salve salve minha pova e meu povo dessa imensa e azul bloguesfera. venho aqui como de costume em dias de #beatleniversários para atravessar a ponte do inglês para o portugês, naquela velha e boa tentativa de quebrar o código e entregar a mensagem para quem não lê nem compreende o idioma do bom bardo de sapatos pontudos.
hoje, quem vai para a bancada de cirurgias é a experiência em filme dos The Beatles conhecida como “Yellow submarine”, soprando as velinhas das bodas de ouro dos 50 anos. a música já fazia parte do compêndio dos distintos cavaleiros de Liverpool desde 1966, quando apareceu no disco “Revolver”e também em formato de single, dividindo a bolachinha com “Eleanor Rigby”. o filme estreia em Julho de 1968, e a trilha sonora sai em Janeiro de 1969. no filme, os personagens de Paul e John e Ringo e George são dublados por atores, e não pelos musicistas. “Amarelo submarina” veio dois meses depois do antológico “Album vazio”. vítima de tamanho eclipse, normalmente nos referimos ao “Amarelo submarina”como simples obrigação contratual do grupo para com sua gravadora, um disco menor e até mesmo infantil.
polêmicas desta tradução:
continuo com o uso do artigo de gênero feminino à estrela mãe, Sol (das seis faixas cantadas, o substantivo aparece em duas). inclusive, o gênero também é feminino para a Submarina, que adjetiva o Amarelo. na minha versão, o Amarelo é Submarina – e não o corriqueiro “Submarino amarelo” que passamos 50 anos ouvindo.
a primeira faixa de Georgie Harrisongs no disco é “Only a northern song”, e decidi correr o risco de ser levemente preconceituoso e, ao invés de traduzí-la como “Só mais uma canção do norte”, chamei de “Só mais uma canção (sertanejo universitário)”esperando que o contexto explicasse a estranheza do título.
a segunda contribuição de Harrisongs ao disco é a exotérica “It´s all too much”, e foi com ela que ficou claro para mim que George Harrison é um poeta além da forma. as menções a Diadorim e ao celebrado “Grande Sertão: Veredas”foi uma tentativa de chegar perto da mensagem do beatle, naquelas loucuras que fazemos em nome da rima, e infelizmente não consta na letra original do musicista.
e agora,
como costumamos dizer em Ararararararararararararcrazy:
agora, com vocês…
OOOOOOOOOS BRIIIIIITTOOS!!!
DISCO XI Amarelo submarina (YELLOW SUBMARINE, lançado pela Apple em 13 de Janeiro de 1969 nos EUA e em 17 de Janeiro de 1969 no Reino Unido)
11 A-01 4M4R3L0 5U8M4R1N4 (transcriação para “Yellow submarine”, de John Lennon & Paul McCartney) No lugar em que nasci
Tinha um velho lobo do mar
Que contava da sua vida
Na Terra de Lá das submarinas
Navegava atrás da Sol
Até o mais verde&fundo das marés
A nossa vida era entre as ondas
Na Amarelo Submarina
A nossa vida é Amarelo Submarina
Os amigões já estão à bordo
Tem muito mais deles mundo afora
Olha a banda já vai tocar
Uma boa vida de bonança
Cada um do todo tinha de tudo:
O Azul do Céu & os Verdes Mares
Na Amarelo Submarina
11 A-02 SÓ M415 UM4 C4NÇÃ0 (53RT4N3J0 UNIV3R5ITÁR10) (transcriação para “Only a northern song”, de George Harrison) Quem ouvir a esta canção
Vai pensar que as notas estão indo mal
Mas não estão
Ela toca assim
Quem ouvir tarde da noite
Vai pensar que a banda não ensaiou
Mas ensaiam
E ainda tocam assim
Não faz nenhum sentido as notas que eu toco
As palavras ditas & o tempo que já é
Esta é só mais uma canção Não faz nenhum problema usar roupa nenhuma Qual é o câmbio & se um olho é castanho Esta é só mais uma canção
Quem pensar que a harmonia
É pesada & meio fora de tom
Vai estar certo
Não tem mais ninguém lá
11 A-03 T0D05 JUN705 460R4 (transcriação para “All together now”, de Lennon&McCartney) Um dois três quatro cinco
Posso pegar mais um pouquinho?
Seis sete oito nove dez eu
Te amo
A B C e D
Vamos no meu amigo ver tevê?
F G H I J K eu
Te amo
Virar o barco Cortar o rato
Lavar o prato
Olha pra mim
Todo mundo agora
Preto branco vermelho & verde
Vamos na festa do cabide?
É rosa bolinhas amarelinhas eu
Te amo
11 A-04 E1, 8ULD06U3 (transcriação para “Hey, bulldog!”, de Lennon&McCartney) Sheepdogue
Parado no quintal
Peixe-boi
É um outro animal
É um tipo de felicidade que se cheira de longe
Por que se acha especial, só porque é bonito?
Pivete
Pondo a mão no fogo
Valete
Escorrendo entre as mãos
É um tipo de juventude que se cheira de longe
Você não sabe o que é dar asas aos seus medos
Pode me dizer Pode me dizer
Pode me dizer
Se pirar pode vir me dizer
Velhote
No parque de pé descalço
Oca
Ecoa o medo de andar no mato
É um tipo de solidão que se enxerga em você
Você acha que me conhece mas não conhece nem a você
11 A-05 É MU170 D3M415(transcriação para “It´s all too much”, de George Harrison)
nos olhamos olhos nos olhos, quero ver o que você faz
e por mais que fique te olhando ainda quero te ver mais
diadorando vereda abaixo a cada vida estamos juntos deixa de existir onde está ou gostaria de
navegue-me em uma Sol estatelada onde somos nós mesmos
prove-me que nós somos tudo e depois me leve pra jantar
11 A-06 S0 0 4M0R JÁ 84574 (transcriação para “All you need is love”, de Lennon&McCartney) Ainda não inventaram o que não pode ser desfeito
Não é só você que canta o que ninguém mais canta
Não há nada a ser dito agora se você aprender o jogo
É fácil!
Ainda não inventaram algo que seja não seja possível Quem aqui vai ser salvo não depende do teu intento
Não há nada a ser feito agora você vai entender o seu tempo
É assim!
Só o amor já basta Só o amor já sobra
Só precisa amar
Amar é o que se precisa
Ainda não inventaram o que nunca vai ser conhecido
Não há como já ter visto o que ninguém mostrou
Tudo o que está acontecendo agora já era pra estar acontecendo antes
É isso!
DISCO VI Alma gomae (RUBBER SOUL, lançamento de 03 de Dezembro de 1965 pela Parlophone, UK)
06 A-01 D1R161R M3U C4RR0
Perguntei “Amor, o que é que você quer ser?”
E ela, “Neném, tente me entender,
vou ser famosa, uma estrela da tela,
vou te deixar doido pra ficar com ela!”
Pode dirigir meu carro Você vai ficar um sarro
Pode dirigir meu carro Benzinho, eu te amo!
Eu disse “Amor, onde é que me alisto?”
E ela, “Neném, isso já é bem visto,
ensina até aos filhos a lição,
vou te levar para andar de avião!”
Eu disse “Amor, quando é que começo?”
E ela, “Neném, não é nenhum retrocesso,
não ter um carro e os sapatos tão gastos,
achei meu motorista e ele é um gato!”
06 A-02 T0N3L D3 C4RV4LH0 (0 81CH0 V00U)
Eu já tive alguém melhor dizer, alguém já me teve
Ela me levou pra casa, ficou de embaraço, tonel de carvalho
Você fica aí o que quer que seja isso aí
Foi quando eu fui ver, eu notei não tem mais nada aqui
Daí me sentei no rancho pra passar o tempo, bebi todo o ponche
Era alta madrugada e ela me disse, “vou dar uma deitada”
Me contou do trabalho, do dia, ficou doida e só ria
Eu lhe disse do meu nada e fui pra soneca embaixo da pia
Daí quando acordei não tinha ninguém, o bicho voou
Preparei uma fogueira com aquela madeira tonel de carvalho
06 A-03 QU3M V41 M3 V3R || Ninguém vai nem ver
vez, toda vez
06 A-04 S3NH0R N1N6UÉM Ele é um real Senhor Ninguém
Senta em sua terra de Ninguém
Faz os planos de ninguém para lugar algum
Não sabe para as coisas olhar
Não sabe aonde é que vai parar
Não tem um pouco dele em cada um de nós?
Senhor Ninguém, ainda há tempo!
Não faz idéia do que está perdendo
Senhor Ninguém o mundo inteiro ao seu comando
Se faz de cego, mas pode ver
Escolhe o que vai entender
Senhor Ninguém, me vê parado aqui na frente?
Senhor Ninguém, não há pressa!
O seu tempo é o que lhe interessa
Quem sabe na próxima alguém mais lhe dá a mão
06 A-05 Melhor pensar sozinho
06 A-06 O livro
diga o livro que te liberta
diga o livro que nos traz mais perto
diga o livro em que estou pensando
06 A-07 M1CH43LL4 Michaella, minha bela
São palavras que casam bem com ela
Minha Michaella
Michaella, ma belle
Sont des mots qui vont trés bien, ensamble!
Trés bien!, ensamble
Te amo, te amo, te amo
É só o que eu sei dizer
Antes de achar um jeito
Só vou dizer as poucas palavras que sei que vai entender
Michaella, kleine mädchen
Das sage ich und so immer gleich
So immer gleich
Te quero, te quiero, ich wunsche dir
Você tem que saber ver
O que um é pro outro
Até então eu fico aqui esperando você (me) perceber
Te quero, te quiero, ich wunsche dir
Já deu pra você perceber
Eu sempre chego até você
Até então só vou dizer o que sei que (você) vai entender
A // B
06 B-01 O que se passa
06 B-02 G474
Será que alguém aqui quer ouvir a minha história
Da garota que chegou para ficar?
Ela é o tipo de garota que te leva à glória
Você, bobo, só pede para ela ficar
Ah, garota
Gata
Quando eu lembro como foi ruim toda separação
Era só me ver pra ela chorar
Ela me deu os céus a terra e até todo o inferno
Bobo, eu só sabia acreditar
Ah, garota
Gata
Ela é aquela mina que te destrata com as amigas
Te faz de tonto
Se tú diz um elogio Ela finge um assobio
Ela é a legal! Legal!
Ela não sabe por que o amor difere do ódio
o quanto de trabalho paga o lazer
Ela não quer nem saber dos problemas dos outros
e não vai estar nem aí se tú morrer
06 B-03 Olho pra você
Olho pra você Pra onde foi?//Cadê você?
Achava te conhecer Quem ia dizer
Não está diferente Mas já mudou//Mas mudou sim
Olho pra você Já não é a mesma
Sua boca mexe Não sei ouvir
Sua voz suave Palavras frequentes
Não está diferente É o jogo que mudou
Olho pra você Já não é a mesma
Como vou explicar Você nunca quis me amar
Amor é um hábito passageiro Que com a noite vai voar
06 B-04 N4 M1NH4 V1D4
Tem lugares que me lembram
do que vivi e do que mudou
d’alguns “pra sempre”, d’outros “melhoras”
dos que partiram e de quem restou
Os lugares e cada um destes momentos
Com amantes e amigos que ainda me vêem
Alguns se foram outros ainda são bem dançantes
Na minha vida os amei demais
Dos que conheço e ainda amo
não existe ninguém no teu patamar
O saudosismo perde o sentido
quando vejo o amor que você me traz
Eu sei, não tem como parar com isso
O que já se foi, querer bem&mais
A gente só aprende com a Distância
Na minha vida, os amei demais
Amei-os todos demais
hoje é mais um #beatleniversário, e agora chegou a vez de rememorar 51 anos de “Magical mistery tour”, o nono disco de estúdio dos digníssimos cavaleiros de Liverpool!
polêmicas sobre esta tradução, vamos lá:
– a estrela-mãe Sol dá as caras em duas faixas, e se existisse artigo denominador de gênero masculino ou feminino no idioma inglês, tenho 96% de certeza de que os The Beatles teriam concordado comigo;
– o passarinho Torvelinho, ou Gaio-azul como diz a internê, é o nome do Blue Jay de denominação científica Cyanocitta cristata da faixa “Blue jay way”, de Harrison;
– em mais uma disputa por gênero, escolhi o Morsa, e não a Morsa, em “I am the Walrus”, e aproveitei que a construção civil costuma dar o nome de suas ferramentas para o operador da ferramenta: o Morsa é um Pedreiro, em um universo onde também existem o Viga, o Carrinho de mão, e porque não a Chave? foi uma das mais trabalhosas faixas de todo o compêndio, porque a faixa foi deliberadamente escrita com o tom de absurdo por John Lennon, em resposta àqueles que gostavam de interpretar suas canções! é só lembrar que o Eggman também é uma personagem de Lewis Carrol na segunda parte da história de “Alice no país das maravilhas”… só visualizei a aproximação com a construção civil quando assisti ao filme “O jarro” (Ebrahim Forouzesh, 1992), numa cena em que, para dar uma sobrevida ao jarro que porta a água da escola, o professor prepara uma massa de barro-com-clara-de-ovos.
– e ainda nesta faixa: verti a Torre Eifel para o Monte Sinai, e transvesti Edgar Allan Poe de Edgar Burroughs – as coisas que fazemos em honra da rima!
– a travessa Penny e os campos de Morango, dois lugares que devem ser especiais para os autores, chegaram para o português como “Penny e-l@ine”, e a forma aportuguesada de “Strawberry fields”, preferi que prevalecesse o som – já faz 51 anos que o som ganha do sentido!- e escrevi em português “Iztráubérri fíeldis”.
só relembrando, se alguém tiver uma dúvida ou uma sugestão de pauta pra transcriação, deixe a sugestão nos comentários ou escreva numa cartinha eletrônica direto pra este que vos escreve!
deste disco, já deu tempo de filmar “Strawberry fields”, na versão tupiniquim:
DISCO IX A mágica, o mistério, a tour (MAGICAL MYSTERY TOUR, lançamento de 27 de Novembro de 1967 pela Capitol, EUA, e em 08 de Dezembro de 1967 pela Parlophone, UK)
09 A-01 A MÁ61C4 0 M1573R10 4 T0UR (transcriação para “Magical mistery tour”, de John Lennon & Paul McCartney) Vamos lá
Se apresse pro mistério é a tour
Esta é a última chamada!
Quem já tem uma entrada?
A mágica o mistério a tour dão seus pulos pra te levar embora Dão seus pulos pra te levar embora te levar daqui
Satisfação garantida!
Esta é a última partida!
A mágica o mistério a tour já se arrumam pra te levar embora
Já se arrumam pra te levar embora te levar daqui
Esta é a última chamada!
Quem é que já tem a entrada?
A mágica o mistério a tour chegaram pra te levar com eles
Chegaram pra te levar com eles te levar daqui
A mágica o mistério a tour só existe pra te levar com eles
Só existe pra te levar com eles te levar daqui
09 A-02 O L0UC0 LÁ 3M C1M4 (transcriação para “The fool on the hill”, de Lennon&McCartney) Dia após dia Sozinho lá em cima
O homem de sotaque irrita e nunca desce pra vida
Mas ninguém quer saber dele De vez em quando anda de joelhos
Ele nunca responde a nada
[Tem um louco lá em cima
[Vendo a Sol ir-se embora
[Quem o olha nos olhos vê o mundo rodar
Roda o caminho a cabeça lá no alto
O homem tem mais de mil vozes Ele nunca grita baixo
Mas ninguém nunca ouve dele
Nem aos sons que tenta fazer
Pra ele isso não faz falta
Aqui ninguém gosta dele
Eles sabem o que ele quer
Ele não fala do que gosta
[Tem um louco lá em cima
[Vendo a Sol ir-se embora
[Quem o olha nos olhos vê o mundo rodar
Mas ele não ouve a ninguém
Eles é que são a loucura
Eles não gostam dele
09 A-04 O J3170 D05 P4554R1NH05 (transcriação para “Blue jay way”, de Georgie Harrisongs)
Sopra fumaça sobre as casas
Perdi os amigos pelos caminhos
Acaba logo, alguém me disse
E esse se perdeu primeiro
[Favor não demore [ Faça com que não demore, não
[Não demore porque eu já vou dormir
Não doeu ter combinado Nem apontei o caminho errado
Na dúvida só pergunte para a polícia
É só o que está tendo por aí
[Favor não demore [ Faça com que não demore, não
[Não demore porque eu já vou dormir
Quero sim sair daqui
Já deu minha hora de dormir
Logo vai raiar o dia
Sentado aí, igual a um vigia
09 A-05 SU4 MÃ3 É QU3M D12 (transcriação para “Your mother should know “, de Lennon&McCartney) É hora de acordar pra uma música dançar
Uma que é sucessão de antes da sua mãe nascer
E olha que ela nasceu há um tempão muito tempo atrás
Sua mãe é quem diz
Sua mãe sabe bem
Levantem os corações bem lá em cima pra cantar
Uma música que é sucesso desde antes da sua mãe nascer
E olha que ela nasceu há um tempão muito tempo atrás
Sua mãe é quem diz
Sua mãe sabe bem
09 A-06 EU 50U 0 M0R54 (transcriação para “I am the Walrus”, de Lennon&McCartney) Você é ele e e eu também e todos nós somos só um mesmo todo Veja a corrida de animais em fúria veja só o vôo
Meu choro
Montado em um cereal espero o carona passar
Roupa do trabalho cadê meu feriado?
O tamanho dos seus pêlos é o que é que diz quem você é!
[Eu sou pedreiro!
[Cês é pedreiro!
[O Morsa é eu!
Lá no centro os polícia senta uma fileira inteira só de Federal
Olha eles voando igual a Lúcia dos Céus, eles vão correr!
Meu choro
Pudim de cor mostarda pinga do olho de um cão sarnento
Sacerdotisa pornôstar boca-suja mal-lavada
Você fica bem malvada se tirar o sapato fora!
Sento em um jardim chinês
e espero a Sol se pôr
se a Sol não for
é porque choveu
senão você pegou uma cor
Especialistas falam tossem e fumam
o coringa fez mais outra com os irmãos
Olha só o sorriso de animais no cio é só satisfação
Meu choro
Sardinhas vegetarianas escalam o Monte Sinai Os pinguins estão estudando entoando o Hare Krishna
Você perdeu o dia do recital de Edgard Burroughs
09 B-07 OLÁ 3U JÁ V0U (transcriação para “Hello, goodbye”, de Lennon&McCartney) Você diz sim e eu falo não
É pra parar e eu só entendo vai, vamos lá!
Ah!, não!
[Você diz já vou! E eu falo olá! [Olá, eu já vou! [Sei lá porque se me diz olá!,
[Eu falo já vou!
Eu falo é pra cima e você diz é pra baixo
Você quer saber e eu não sei o quê!
Ah!, não!
[ ]
Você diz já vou! E eu falo olá! Você me disse o sim mas eu disse o não Você quer parar e eu só entendo vamos lá!
Ah!, não!
Você diz já vou! E eu falo olá!
09 B-08 Iztráubèrri Fìeldis pra sempre ((transcriação para “Strawberry fields”, de Lennon&McCartney) [Deixa eu te levar, eu já vou prá lá Iztráubèrri Fìeldis, Nada é real
[E nada pra se preocupar Iztráubèrri Fìeldis pra sempre
Viver de olhos fechados é fácil Desentendidos é o que se vê É bem difícil ser alguém mas tudo vai bem
Isto não me faz sentido algum
[ ]
Ninguém eu acho está em minha árvore Ou é pra cima ou é pra baixo
Assim não dá, você sabe, para se desligar
Assim não é de todo ruim
[ ]
Saiba às vezes acho que sou eu Você já sabe e eu sei se é sonho
Eu penso em não, eu digo sim e tudo vai mal
Assim eu acho que não vai
09 B-09 P3N1 3-L@1N3 (transcriação para “Penny Lane”, de Lennon&McCartney) Na Penny Lane mora um barbeiro colecionador
Mostra suas fotos de todos em quem já trabalhou
E todo mundo que ali já se sentou,
volta e lhe diz “ow!”
Na outra esquina mora um banqueiro que é bem cortês
As criancinhas sempre lhe fazem aprender
E o banqueiro jura que não é escocês
Sai a ver o céu chover – vai entender!
[Penny Lane, rua que mora em meu coração
[Lá pra trás dos montes, da confusão
[Sento, e me lembro do que já foi…
Na Penny Lane mora um bombeiro com uma clepsidra
E na carteira leva fotos da Rainha
Ele sempre limpa as ferramentas
Máquina de limpeza!
[Penny Lane rua que mora em meu coração
[Cheia da vida selvagem, da molecagem
[É só chegar o verão…
Atrás do asilo de uma das rotatórias
Uma enfermeirinha troca filhotes por um talher
Ela pensa que a vida é um grande palco
Às vezes é mesmo assim!
Na Penny Lane, o barbeiro ganhou consumidor
Esperando o corte, vemos o banqueiro
O bombeiro entrou para fugir
Da chuva no poente – vai entender!
09 B-10 NENÉM, TÚ É UM C4R4 R1C0 (transcriação para “Baby, you are a rich man”, de Lennon&McCartney) O que é você ser uma das mais belas pessoas?
Agora que sabe quem tu és
o que você quer ser?
Você viajou por muito longe?
Tão longe quanto se vê
Como é pra você ser uma das mais belas pessoas?
Por quanto tempo ficou lá?
Tempo bastante pra saber
O que você viu quando esteve lá?
Tudo de todo lugar
[Neném tú é um cara rico
[Neném tú é um cara rico
[Neném tú também é um cara rico
[Você guarda tua grana numa mala grande e marrom
[que coisa irmão
Como é pra você ser uma das mais belas pessoas?
Sempre em tom natural “mi”?
Contente em estar assim
Agora que achou mais uma peça,
aonde será que ela encaixa?
09 B-11 SÓ 0 4M0R JÁ 84574 (transcriação para “All you need is love”, de Lennon&McCartney) Ainda não inventaram o que não pode ser desfeito
Não é só você que canta o que ninguém mais canta
Não há nada a ser dito agora se você aprender o jogo
É fácil!
Ainda não inventaram algo que não seja possível
Quem aqui vai ser salvo não depende do teu intento
Não há nada a ser feito agora você vai entender o seu tempo
É assim!
[Só o amor já basta [Só o amor já sobra
[Só precisa amar
[Amar é o que se precisa
Ainda não inventaram o que nunca vai ser conhecido
Não há como já ter visto o que ninguém mostrou
Tudo o que está acontecendo agora já era pra estar acontecendo antes
É isso!
hoje, que faz 50 anos da publicação do antológico #White #Album, (o Álbum Branco, em terras brasilis) vou tirar a poeira que juntou nestes papéis na gaveta em que estavam guardados para mostrar aqui. e ainda, como hoje, dia 22 de novembro, também se comemora 55 anos da publicação do segundo disco do quarteto, #With #the #Beatles, também publico por aqui o resultado dessa #patuscada #tupiniquim.
DISCO 02: With the Beatles \\|// Junto aos Brittos (22 de Novembro de 1963)
02.A-01 N40 D3M0R4 N40 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
r.
Não demora não, vai, não, vai, não, vai
Demora não, vai, não, vai, não, vai
Demora não, vai, para nós ficarmos juntos
1.
Toda noite elas sempre se divertem
Fico eu sozinho no escuro do quarto
Você foi embora, fiquei tão sozinho
De volta ao lar, você vai voltar
Eu vou melhorar, como tem que ser
Você vai voltar, de volta ao lar
2.
Todo dia ninguém esquece de chorar
Elas sabem que isso não vai mudar
Não demora não, vai, não, vai, não, vai
Demora não, vai, não, vai, não, vai
Demora não, vai, pra nós ficarmos juntos
b.
Você foi embora, fiquei tão sozinho
De volta ao lar, você vai voltar
Eu vou melhorar, como tem que ser
Você vai voltar, de volta ao lar
3.
Todo dia a gente sabe se alegrar
E agora eu sei, você não vai me deixar
02.A-02 É 5Ó O QU3 V0U F453R (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Quando preciso de você por perto
É só o que eu vou fazer
No telefone te ligar
Venha logo me abraçar
É só o que eu vou fazer
Quando eu preciso de um beijinho a mais
É só o que vou fazer
Confessar que amo você
Não vivo sem você
Nós só existimos juntos
Eu quero que pense assim
Quando de mim precisar
Eu vou rir, venho sim
É só me ligar
É só você ligar para mim
Quando eu preciso de um beijinho a mais
É só o que vou fazer
No telefone te ligar
Venha logo me abraçar
É só o que vou fazer
Eu quero que pense assim
Quando de mim precisar
Eu vou rir, venho sim
É só me ligar
É só você ligar para mim
02.A-03 7ODO M3U 4M0R (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Fecha os olhos para um beijo
Amanhã não te vejo
Te lembra, eu sou sempre teu
Se não estivermos juntos
Em você é em quem penso
Te escrevo numa carta meu amor
Vou fingir que são teus
Os lábios que são meus
Nascemos pra nos amar por inteiro
Se não estivermos juntos
Em você é em quem penso
Te escrevo numa carta meu amor
r.
Todo o meu amor eu tenho para te dar
Amor inteiro, isso é verdadeiro
02.A-04 NÃ0 M3 P3R7UR83 (versão r.l.almeida @846r3, letra de Georgie Harrison, direitos protegidos por Harrisongs Infinite)
Ela se foi
Não quero ninguém
Mais perto de mim
A culpa é minha
É fácil de ver
Está tudo ruim
r1.
Pode ir embora, me deixe só
Não me perturbe
Nunca achei que
Ela ia me deixar
Aqui sozinho
Isso não é certo,
Ficar toda noite
Aqui sozinho
r2.
Não tenho tempo, pode ir embora
Não me perturbe
a.
Minha vida está uma confusão
Ela vai ter que voltar para mim
Agora eu sei que ela é pra mim
A dona única de meu coração
Até ela voltar
Pode se afastar
Só vai embora
Você vai entender
Se ela aparecer
Pode ir embora
r3.
Não chegue perto, me deixe só
Não me perturbe
r4.
Não estou com saco pra você agora
Não me perturbe
02.A-05 64R071NH4 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Quando quiser alguém
Para se sentir bem
Sair se divertir
E ser todo seu, só seu
Pode vir, pode vir, pode vir
Estamos lado a lado
Somos só nós dois
Sem se esconder nem fugir
É só vir, pode vir
É só vir, pode vir, pode vir
02.A-06 4N73S D3 71 (versão r.l.almeida @846r3, letra de miss Meredith Wilson)
Soavam os sinos na montanha
E não ouvi nenhum barulho
Nunca que ouvi nenhum sinal
Antes de ti
Voavam as aves lá no céu
E não pude ver seus pulos
Nunca que vi nenhum sinal
Antes de ti
r.
Você soa à música de brilhantes rosas
E canta só as doces fragrâncias
Do dia e da noite
O amor estava aqui
E não pude vê-lo entrando
Nunca que enxerguei nenhum sinal
Antes de ti
02.A-07 53NH0R C0RR3105 (versão r.l.almeida @846r3, letra de vários)
[ Ei, aí, olhá lá, espere um pouco senhor Correios
r.
Senhor Correios, olha aí
Se chegou uma carta para mim aí
Estou esperando faz um tempão
Quero saber mais da mina do Verão
Hoje vai ser diferente
Chegou uma carta lá do Oriente
Senhor Correios, por favor olha aí
Se chegou carta para mim aí
Fico na espera, caro senhor Correios
Exercito os meus anseios
Talvez um postal, melhor uma carta,
Com boas novas, ela está de volta
Todos os dias você passa pela rua
E percebe a minha grande agonia
Você não pára, nunca me melhora
Me deixe um postal, quem sabe uma carta
02.B-01 3NR0L4ND0 8337H0V3N (versão r.l.almeida @846r3, letra e música de Chuck Berry)
a.
Vou escrever numa cartinha
Um pedido pra uma rádio daqui
Fizeram uma tal de musiquinha
Que não me canso de ouvir
Rolar em Beethoven
Ouvir ela me faz sorrir
a2.
A temperatura só aumenta
A disqueteira derretendo
Meu corpo bate o ritmo
Minha alma só canta o blues
Rolar em Beethoven
Mostrar para o Tchaikovsky o visú
r1.
Minha pneumonia é de róque
Minha caipirinha é de rhytm’n’blues
Aprendi isto com os músicos
E com as aulas que eu matei
Rolar em Beethoven
Nosso compasso é no dois por três
r2.
Se você sente é por que gosta
Sua pequena pra cima é o roque
Role em cima e até pule
Passe por baixo aqui é o roque
Role em cima
Rolar em Beethoven
No compasso do dois por três
b.
Cedinho de manhã
Já disse, fique longe dos meus
Sapatos de camurça azul
Olha aqui minha pequena
O meu problema é que eu
Não tenho medo de perder
Rolar em Beethoven
Mostrar para o Tchaikovsky o visú
b2.
Minha pequena é valente
Na pista não tem igual a ninguém
Sou seu parceiro de dança
Nós dois juntos somos o ideal
Se só precisa ter moeda
A música nunca vai parar
Enrolando Beethoven
Sacou qual é a do rhythm’n’blues
02.B-02 M3 4P3R74 3 M3 48R4Ç4 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
O caminho é esse, me aperta e me abraça
Me diz que sou todinho seu
Daí, quem sabe
Não vou mais ficar sozinho
Me aperta e me abraça, agora é a hora
Só você, só você
Me aperta e me abraça
Deixa eu gostar de você
Agora é a hora
Gostando muito só de você
Me aperta e me abraça, agora é a hora
Só você, só você
Já não sei o que é te ter em meus braços
Nós dois sozinhos, vou ter que te apertar
O caminho é esse
02.B-03 V0CÊ 6RUD0U M35M0 3M M1M (versão r.l.almeida @846r3, letra de Smokey Robison)
Não é que te gosto
É que eu te amo
Não tem outro jeito
De pensar em ti
Oh, oh, oh
Você me trata mal
Eu passo mal
Você grudou mesmo em mim
Você grudou de real em mim
Não é que não te quero
É que de ti preciso
Não tem outro jeito
Vou beijar você
Oh, oh, oh
Me faz vista grossa
Meu amor é bem forte
Você grudou mesmo em mim
Você grudou de real em mim
r.
Amo-te e só o que eu vou fazer
É por ti esperar, esperar
Amarrado
Eu vou partir
Vou pra bem longe
Aqui não posso ficar
Eu vou explodir
Oh, oh, oh
Vamos terminar
Não tem mais jeito
Você grudou mesmo em mim
Você grudou de real em mim
02.B-04 3U V0U 53R 5Ó T3U (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Qero ser teu namorado
Eu vou ser só teu
Te quero de um jeito que só eu posso
Meu querer é só teu
r.
Eu vou ser só teu (x4)
Quer ser minha namoradinha
Diz isso pra mim
Quero ser teu namorado
Eu vou ser só teu
02.B-05 3L4 73M P4RT3 C0M 0 C0YZ0 RU1M (versão r.l.almeida @846r3, letra de Richard Drapkin)
r1.
Ela tem parte com o coyzo ruim
Ela sabe hipnotizar
Ela vai te destruir, rapaz!
Espera só até ela te beijar
É aqui que eu entro
Para mim o romance
É importante, sim
Olha só que anjo
Não vai me deixar
Nunca me magoaria
r2.
Ela tem parte com o coyzo ruim
Não, nem vem com isso para mim
Ela vai te destruir, rapaz!
Não, ela não é dessas assim
Não creio que um dia me abandonaria
Você não viu a gente junto
Abraçados e se amando
Olha só que anjo
Não vai me deixar
Nunca me magoaria
Você vai dançar
Se romântico achar
Que importa para vocês
Olha só que anjo
Não vai me deixar
Nunca me magoaria
02.B-06 D3 N0V0, NÃ0 (transcriação de r.l.almeida @846r3, letras & música de John Lennon & Paul McCartney, direitos protegidos por Sony ATV Muzyc Inc)
Você só me fez chorar
Eu não sei mais o por quê
Eu penso em ti
Você não quer mais ficar
Eu não sei mais o que falar
Não quero mais você
r.
Você só me responde sem saber
Não sei mais por quê
Você é má
Voltou para mais
Não, não, não, não de novo, não!
02.B-07 6R4N4 (É SÓ 0 QU3 3U QU3R0) (versão r.la.almeida @846r3, letra de Jamie Bradford)
As melhores coisas da vida custam nada
Os donos são as plantas e as madrugadas
[ Agora me dá minha grana
[ É só o que eu quero
Amar você me faz ficar pinel
Só é ruim teu amor não paga meu aluguel
[ Me dá minha grana
[ É só o que eu quero
É fato a grana não pode comprar tudo
Se não paguei para ter, eu nem uso
[ Me dá minha grana
[ É só o que eu quero
DISCO X: Álbum vazio (WHITE ALBUM, de 22 de Novembro de 1968, lançado pelo selo britânico criado pelo quarteto, Apple Music, UK)
10 – A – 01 D3 V0LT4 À V3LH4 3 804 MÃ3 RÚ5514 (transcriação para “Back in the USSR”, de Lennon&McCartney) Voltando de Miami num vôo particular
Não preguei nem por um minuto os olhos
O caminho todo foi feito só de enjoar
Irmão foi uma noite dos diabos! De volta à velha e boa mãe Rússia! Você não sabe como é bom este lugar!
De volta à velha e boa mãe Rússia!
Faz muito tempo que não via estas paisagens
Cara! É bom o aconchego do lar!
Depois é que desfiz a mala de viagem!
Não vou atender quando o telefone tocar!
As ucranianas me fazem sentir em Marte! Temos que aprender aqui no Ocidente!
As moscovitas me lembram do tuísta e salte!
Daquela música que fala da Georgia não quero nem (nem nem)lembrar!
Me mostraram as montanhas e os caminhos, tudo neve sem parar!
Uma menina me mostrou a fazenda familiar!
Tocamos e bebemos das balalaikas!
Legítima família de camaradas!
10 – A – 02 M1NH4 PRUD3NCE (transcriação para “Dear Prudence”, de Lennon&McCartney) Minha Pudence por que não vem brincar?
Minha Prudence vem ver o dia chegar
A Sol saiu e o céu faz blém São bonitas e você também
Minha Prudence você não vai vir brincar?
Minha Prudence Abra bem os olhos teus
Minha Prudence Olha esse céu das Sóis
A brisa é leve, tem passarinhos Você faz parte disso tudinho
Minha Prudence por que não abre os olhos teus?
Olhe em volta
((volta, volta, dá uma volta))
Minha Prudence me deixa te ver sorrir
Minha Prudence uma criança a florir
As nuvens são elos de lírio quero te ver a sorrir
Minha Prudence por que não abre o sorriso teu?
10 – A – 03 QU4L É 4 D0 35P3LH0 (transcriação para “Glass onion”, de Lennon&McCartney) Já disse das Iztráubérri Fíeldis
O lugar onde o real não existe
Tenho ainda mais um lugar a indicar
Onde tudo flutua no ar
A gente vive olhando flores amassadas Só para ver como todo o resto re-existe Só pra ver qual é a do espelho
Te disse sobre o Morsa e eu
Mais irmão do que é ainda não nos aconteceu
Tem mais uma dica nisto tudo aqui
Paul é quem é que era o Morsa
guardadinho comida de formiga
Leide Madonna quem paga as contas
Só pra ver qual é a do espelho ah, é ah, é ah,é só pra ver se atravessa espelho
Te disse sobre o louco lá em cima
Me disseram que ele nunca desceu
Tem ainda mais uma dica nisto tudo aqui
Podem me ouvir
Tampando um buraco no oceano
Quer fazer uma mão francesa
Só pra ver qual é a do espelho
10 – A – 04 ÔB LÁ DÍ, Ô8 LÁ DÁ (transcriação para “Ob-la-di, ob-la-da”, de Lennon&McCartney) Desmond tem um buteco na praça do Mercadão
Molly é cantora em uma banda
Desmond diz pra Molly “Mina tu é um tesão”
E ela repete enquanto o leva pela gola
Ôb lá dí ôb lá dá vida afora! Assim é que anda o trem bom!
Desmond vai de trem até o joalheiro Pra comprar ouro vinte quilates
Volta para Molly a encontra na estação
Foi só mostrar e ela começa a cantar
Em pouco tempo eles formaram um lar doce lar
Já têm crianças e correm no quintal de Desmond &t Molly Jones
Felizes para sempre Na praça do Mercadão
Molly leva as crianças pela manga
Desmond fica em casa e testa seu carão
E de tardinha ela ainda canta com a sua banda
Felizes para sempre Na praça do Mercadão
Desmond leva as crianças pela manga
Molly fica em casa e testa seu carão
Mais de tardinha ela ainda canta com a sua banda
10 – A – 05 D0C1NH0 C41P1R4 (transcriação para “Wild honey pie”, de Paul McCartney) Mônica!
Meu docinho (((de coco))) !!
Te amo!!!
10 – A – 06 4 H157ÓR14 QU3 NUNC4 4C484 D3 83N64L4 81LL (transcriação para “The never ending story of Bungalow Bill”, de Lennon&McCartney) Ei Bengala Bill
O que você viu,
Bengala Bill?
Caçava os tigres num elefante e tinha muita pólvora Pra evitar surpresas tinha a mãe e uma sacola
Ele é o padrão do ianque cabeça de bala, filho de uma (boa) mãe!
Quem é pequeno grita!
No coração da selva onde é forte o poder do tigre Bill e sua manada foram pegos de surpresa
Foi o Capitão Marvel quem acertou bem entre as fuças
Quem é pequeno dança!
As pessoas vivem perguntando se matar não é contra Deus
“Pode ser legítima defesa!” sua mãe lhes respondeu
Se olhar matasse, cada um de nós já era troféu!
Todos os pequenos, vamos!
10 – A – 07 3 4 M1NH4 6U174RR4 5Ó CH0R4 (transcriação para “While my guitar gently weeps”, de George Harrison) É olhar vocês todos e ver o amor adormecido
Minha guitarra sai varrendo
É olhar para o chão ver a vassoura que precisa
Minha guitarra geme sementes
Sei lá por que não te ensinaram
Como descobrir o amor
Vai saber como te controlaram
Te alugaram e venderam
É olhar para o mundo e ver que ele é redondo
Minha guitarra sai chorando
Com cada ação errada estamos só aprendendo
Minha guitarra geme sementes
Sei lá por que você divergiu
Você foi perversa também
Vai saber como você se inverteu
Ninguém quis fugir com você
É olhar vocês todos e ver o amor adormecido E a minha guitarra só chora
É olhar vocês todos
E a minha guitarra geme sementes
10 – A – 08 F3L1C1D4D3 É UM4 4RM4 8R4NC4 (transcriação para “Happiness is a warm gun”, de Lennon&McCartney) Ela não é do tipo que sente saudades
do do do do do do, não é!
Ela tem familiaridade com a luva de veludo lagarto amassado no acostamento
O homem das multidões na sua bota de escalada
de multicoloridos espelhos
Fecha os olhos pra descansar,
E trabalha três períodos de mãos cheias
Lembrança da ex-esposa doada ao Tesouro Nacional
que virou sopa e depois janta
Preciso dar um jeito porque fui pra descarga
Pequenos pedacinhos do que já fui
Preciso dar um jeito porque fui pra descarga
Madre Superiora desvia das balas (x7)
Felicidade é uma arma branca (estar feliz bang bang tiroteio)
Eu te tenho em minhas mãos Daí eu sinto meu dedo em teu gatilho E a certeza de que ninguém vai me machucar, porque
é uma arma branca, minha irmã
(estar feliz bang bang tiroteio)
Felicidade é uma arma branca, ela é assim
(estar feliz bang bang tiroteio)
Felicidade é uma arma, ela é assim, branca
(estar feliz bang bang tiroteio)
Quem não sabia que a felicidade é uma arma branca, minha irmã?
(estar feliz bang bang tiroteio)
10 – B – 01 M4RTH4 M1NH4 L1ND4 (transcriação para “Martha, my dear”, de Lennon&McCartney) Martha minha linda, embora eu passe meus dias em longas conversas
Lembra de mim
Martha meu amor
Não se esqueça, Martha minha linda
De cabeça erguida, minha menininha, ela já aprontou
Quando se encontra no meio de toda a bagunça
Até quando se ajuda a ser uma pequena parte de um todo
Minha menininha
É só olhar em volta e você vai ver
É só olhar que você vai notar
Que eu e você fomos feitos para ficarmos juntos
Minha menininha
De mãos soltas, minha menininha, ela já arrumou
Quando se encontra no meio de toda a bagunça
Até quando se ajuda ser uma pequena parte de um todo
Minha menininha
Martha, minha linda, você vai ser sempre o que me inspira
E faz bem pra mim
Martha meu amor
Não se esqueça, Martha minha linda
10 – B – 02 E570U C4N54D0! (transcriação para “I am so tired”, de Lennon&McCartney) Estou cansado, não dormi nem um pio
Olha, estou tão cansado que minha mente explodiu
Será que me levanto e me preparo um novo drinque?
Não não não…
Estou cansado, nem sei o que fazer
Olha, estou tão cansado que meu ser só quer você
Será que eu te ligo mas sei o que vai fazer?
Vais dizer que estou ficando louco
Sem brincar isso já me machuca
Eu já nem durmo mais minha cabeça não pára
Já tem quase um mês estou ficando louco
Te dava tudo o que tenho
Por um pouquinho de paz
Estou cansado, me sentindo chateado
Eu posso estar cansado mas vou fumar outro cigarro
E xingar a presidente por ser tão xucra assim
sim sim sim
10 – B – 03 PÁ554R0 N36R0 (transcriação para “Black bird”, de Lennon&McCartney) Pássaro negro na calada da noite
Pegue estas asas partidas e aprenda a voar
A vida inteira
Você estava esperando por isso acontecer
Pássaro negro na calada da noite
Pegue estes olhos profundos e aprenda a enxergar
A vida inteira
Você estava querendo apenas se libertar
Pássaro negro voa
Pássaro negro voa
Para dentro da luz da escura noite
10 – B – 04 P0RQU1NH05 (transcriação para “Piggies”, de George Harrison) Você já viu os três porquinhos
rastejando a lama?
Para todos os três porquinhos
a vida é um grande drama
Tendo muita terra pra usar dela!
Já notou os maiorzinhos
o crachá nas gravatas?
A gente encontra os maiorzinhos
a chafurdar nas latas
Tendo suas camisas pra sujar elas!
Dos chiqueiros luxuosos Não sabem quem volta pra o Leblón
Nos seus olhos de brisa vaga
O que precisam é de uma (boa) palmada!
Está tudo cheio de porquinhos
Convivem seus cisticercos
A gente os vê por aí, saindo
Trazendo seus fedelhos
Trajando garfo &t faca atrás do bacon
10 – B – 05 RÓQU1 T3XU60 (transcriação para “Rocky Raccoon”, de Lennon&McCartney) Em algum lugar no meio das montanhas escondidas do Cerrado
morava um belo jovem de nome Róqui Texugo
E um belo dia sua namorada foi embora
pra morar com outro cara, e Róqui não gostou nem um pouco
Ele disse que ia dar o troco neles,
Foi para o mesmo lugar
E se hospedou no Hotel Central
róqui Texugo entrou na hospedagem Encontrou uma parte da Bíblia, o “Juízes”
Róqui tinha trazido uma arma ou até duas
Queria atirar nos joelhos de seu rival.
Seu rival era o cara que destruiu sua vida Roubando a garota de seu sonhos.
Ela era a Magil, se dizia ser a Lil,
E a vila inteira só conhece a Nancy.
Ela e seu par, que chamava Dan, Esperavam no quarto a festança.
Róqui chegou, girando um gingado
Dizendo “Dannizinho olha aqui a matança!”
Mas Daniel era esperto, sacou a primeira bala Deixa Róqui cair como uma mala.
Veio um curandeiro, ele fedia a pinga E começou o trabalho no que sobrou.
“Róqui, você encontrou um igual!”
e ele, “Doutor, foi de raspão,
Eu já melhoro, olha, já estou quase levantando.”
Róqui Texugo no quarto de hotel
Ficou lendo aquela Bíblia, o “Juízes”.
Curandeiro foi embora, e não sobrou dúvida nenhuma:
Era a hora de Róqui começar uma nova vida.
10 – B – 06 NÃ0 M3 D3IX3 PR4 TRÁ5 (transcriação para “Don´t pass me by”, de Ringo Starr) Escuto as suas pisadas
andando na calçada
Escuto as suas pisadas
e não vejo sua chegada
Espero você entrar, meu bem
na velha porta de casa
Nunca te escuto Será que isso
é o fim e acabou a nossa jornada?
Escuto o tique dos segundos
do relógio da entrada
Vejo as mãos que mexem
mas ainda estou só eu
Quero saber aonde foi parar
e por que estou só eu
Não faço idéia Será que isso
é o fim e acabou a nossa jornada?
Não me deixe pra trás, me fazer chorar, me deixar triste! Você bem sabe que eu amo só a você
Não imagina o quanto me magoou
Odeio te ver ir embora
Não me deixe pra trás
Me fazer chorar!
Desculpa se duvidei de ti
Não fui nada justo
Você bateu o carro
E ficou careca
Me disse que ia atrasar
quase uma hora ou duas
Eu disse tudo bem eu vou ficar aqui
Esperando ouvir de ti
10 – B – 07 P0R QU3 NÃ0 F423M0S TUD0 1270 460R4 4QU1 N4 357R4D4, M35M0? (transcriação para “Why don´t we do it in the road”, de Lennon&McCartney) Por que não fazemos isso aqui na estrada?
Por que não fazemos isso agora na estrada, mesmo?
Por que não fazemos isso agora aqui na estrada?
Por que não fazemos tudo aqui na estrada, mesmo? Ninguém está nem aí pra nós! Vamos resolver esse nosso problema agora mesmo!
10 – B – 08 V0U 51M (transcriação para “I will”, de Lennon&McCartney) Quem sabe o quanto eu te amei
Parece que ainda é assim
Vou viver pra ser sozinho
Se pedir, eu vivo sim
Se não te conhecesse Nunca ia saber o teu nome
Nomes não têm importância
Meu amor ainda ia ser só teu
Meu amor é pra sempre e todo o sempre Meu amor é com toda paixão
Te amo mesmo se estamos juntos
Te amo de longe, longão
Por fim se eu te achasse Uma orquestra no meu lar
Cante alto pra te ouvirmos
Abra espaço pra te rodearmos
Só você me dá ternura
Você já viu que eu vou
Vou sim!
10 – B – 09 JUL14 (transcriação para “Julia”, de Lennon&McCartney) Metade do que digo faz sentido
Falo pra te dar minha voz, ó Julia
Julia, Julia flor do mar, chama Esta é uma canção de amor pra Julia
Julia, conchas de olhar, sorriso maroto, chama Esta é uma canção de amor pra Julia
O cabelo voa nos céus, brilhando se espalha pela Sol
Julia, Julia olhar lunar, encosta
Esta é uma canção de amor pra Julia
Se não faço meu amor cantar Amo só com meu falar, Julia
Julia, grão de Drão nublada nuvem, chama Esta é uma canção de amor pra Julia
10 – C – 01 AN1V3R5ÁR10 (transcriação para “Birthday”, de Lennon&McCartney) Feliz aniversário!
Também faço anos!
Mais um ano que passa!
Vamos nos divertir juntos muitão!
Feliz aniversário!
Felicidade sem fim!
Vamos montar uma baladassa!
Quer comigo dançar?
Pode ser o cha-cha-cha-chance?
10 – C – 02 O LUNDÚ D3L4 (transcriação para “Yer blues”, de Lennon&McCartney) Estou sozinho vou morrer
Estou sozinho vou morrer
Se ainda já não estou morto
Meu bem, já sabe bem o porquê!
É de manhã vou morrer É de tarde vou morrer
Se ainda já não estou morto
Meu bem, já sabe bem o porquê!
Minha mãe veio dos céus O meu pai veio das terras
E assim, eu sou do universo
Você já sabe o que isso que dizer!
Uma águia me bica os rins Vários vermes me lambem a pele
Tenho tendências suicidas
Igual ao Dylan em “Mr. Jones”!
Nuvens negras na minha mente
Névoas azuis no meu espírito
Sinto vontade de suicídio
Tenho ódio ao meu roquenrou!
10 – C – 03 MÃ3 N47UR324, É 0 73U F1LH0 (transcriação para “Mother Nature´s son”, de Lennon&McCartney) Nascido pobre no meio do mato Mãe Natura é o teu filho
O dia inteiro catando cocos nos canteiros do mundo todo
Descanso ao lado de montanhas e riachos Vendo a água correr Ouvindo ao belo som da música que já vai voar
Estou no meu campo de mato Mãe Natura é o teu filho Louvando lírios na leveza da canção atrás da Sol
10 – C – 04 T0D05 TÊM 4L60 PR1 35C0ND3R, 3XC370 M3U M4C4C0 3 3U! (transcriação para “Everybody´s got something to hide except for me and my monkey “, de Lennon&McCartney) Vamos lá, vem, vambora!
Vamos lá, isso é bem legal!
Pega leve e vai, vamos com calma!
Vamos lá, vamos pegar leve!
Todo têm algo pra esconder, exceto meu macaco e eu!
Se mais fundo é que vai, é porque mais alto é o vôo
Se mais alto é o vôo, é porque mais fundo é que vai
Vamos nessa!
Vamos lá, isso é bem legal!
Vamos lá, vamos facilitar!
Vamos lá, vamos pegar leve!
Todos têm algo pra esconder, exceto meu macaco e eu!
O de dentro guarda lá fora, e o de fora guarda lá dentro
O de fora guarda lá dentro, e o de dentro guarda lá fora
Vamos nessa!
Vamos lá, isso é bem legal!
Vamos lá, vamos facilitar!
Vamos lá, vamos pegar leve!
Pegar leve!
Todos têm algo pra esconder, exceto meu macaco e eu!
10 – C – 05 S3XY 54D13 (transcriação para “Sexy Sadie”, de Lennon&McCartney) Sexy Sadie o que você aprontou Fez todo mundo de otário
Fez todo mundo de otário
Sexy Sadie o que você aprontou
Sexy Sadie jogou fora as regras Limpou com a bunda pra todos verem
Limpou com a bunda pra todos verem
Sexy Sadie jogou fora as regras
Um belo dia o mundo inteiro esperando o namorado Ela apareceu e mexeu com cada um de nós
Sexy Sadie era a maior do nosso tempo
Sexy Sadie como adivinhou O mundo inteiro espera só você
O mundo inteiro espera só você
Sexy Sadie como adivinhou
Sexy Sadie o seu já vem
Qual é o tamanho que você pensa ter
Qual é o tamanho que você pensa ter
Sexy Sadie o seu já vem
Vendemos tudo o que tínhamos só pra sentar em sua mesa
Um sorriso dela e tudo entrava nos eixos
Sexy Sadie, ela é a última e a maior do nosso tempo
10 – C – 06 OLH4 4 V3R7163M (transcriação para “Helter skelter”, de Lennon&McCartney) Se acontece de um dia eu cair, olha eu sei subir pelo lado
quando acaba, eu me viro, olha eu sou muito safado
e você ainda vai estar lá embaixo e nunca mais vou (ter que) te ver
é é é
Será que você e a gente vai se amarrar?
Eu volto bem rápido, (mesmo) distante em milhas
Diz me, diz vai, diga-me a resposta
Você é uma boa amante mas não mexe as costas
Olha a vertigem,
O arranhacéu
A vertigem, ela vai voltar
E aí, não vou te fazer, ou será que?
Eu volto bem rápido, não deixa te quebrar
Diz me diz, diga a resposta
Você é uma boa amante mas não mexe as costas
É, você não quer mim, te fazer, vou? Eu volto bem rápido, não deixa te machucar
Diz me diz, diga a resposta
Você é uma boa amante mas não mexe as costas
10 – C – 07 L0N63, L0N63, L0N63 (transcriação para “Long, long, long”, de George Harrison) Isso foi longe, longe, de tempos atrás
De quando eu te perdi
De quando te amei
Levei muito, muito um tanto de tempo atrás De quando eu era feliz por ter lhe encontrado
Do quanto te amei
De tantas lágrimas que procurava De tanto choro desperdiçado
Agora eu te vejo e te sinto Como consegui te perder?
E o quanto te queria
Ah, o amar você Já sabe o quanto preciso de ti
Ah, o amar você
10 – D – 01 R3V0LUÇÃ0 PR1M31R4 (transcriação para “Revolution one”, de Lennon&McCartney) Você se diz a favor da revolução A gente já sabe Quem aqui que vai mudar o mundo Você me diz que isso é evolução A gente já sabe Quem vai mudar o mundo agora [E quando se fala sobre a destruição
[Uma certeza: eu não vou entrar nessa, não
E você já sabe que isso é assim Do bem
Você diz ter a real solução A gente já viu
Estamos torcendo pelo plano Você quer ver minha contribuição A gente já viu
Estamos fazendo o que podemos
[E se quiser grana pra maldade no coração
[Uma certeza: eu não vou entrar nessa, não
Você diz que vai mudar a constituição
A gente já entendeu
Quem vai passar a pagar as contas
Você me diz que isso é instituição
A gente já entendeu
É a sua cabeça defeituosa
[Pra que passeata com o gravata do Mao
[Uma construção coletiva só vai se for do Bem
10 – D – 02 M1NH4 83NZ1NH0 (transcriação para “Honey pie”, de Lennon&McCartney) Ela era uma operária
No Norte, pela estrada da praia
E agora ela é uma sensação
Nos Estados Unidos da América
Se ela pudesse me ouvir, isso é o que eu diria
Minha benzinho você me faz muito louco Eu te amo não sei como
Já pode voltar para sua casa
Minha benzinho numa posição trágica Pode vir com sua mágica
Com a poção de Hollywood
Você virou uma lenda das telas de cinema E só de pensar em ti
Isso me faz cair o meu queixo
Minha benzinho você me deixa frenético
Pode cruzar os oceanos
De volta aonde você nasceu Minha benzinho, pode voltar para mim
Sim eu gosto disso
da música quente
da música suave e quente
Pode tocar, toca o seu blues
Será que os ventos que a sopraram
Além das nossas marés
Vai trazê-la suavemente, de volta pra mim?
10 – D – 03 S480R34R 3S74 7RUF4 (transcriação para “Savoy truffle”, de Georgie Harrisongs) Creme tangerina lima-limão
Uma pimentinha salta o salmão
(Depois) tu manja um café irmão, tu sabe o que é bom
E você joga tudo fora
Se for pra saborear esta trufa
Uma cerejinha casca de maçã Eu me sinto em você sempre de manhã
Cozinha a sobremesa para mandar embora a deprê
E você joga tudo fora
Se for pra saborear esta trufa
Você pode até nem ter notado
Mas quando passar o ardor
Você vai sacar
O suor escorre da tua cabeça
E quando transbordar
Vai te fazer gritar
A gente é o que a gente come
E de repente o doce vira amargo
Já ouviu sobre o ôb lá dí blá dá
E você pode me dizer aonde é que foi parar?
10 – D – 04 CH0R4 F1LH0, V41! (transcriação para “Cry, baby, cry”, de Lennon&McCartney) Chora filho, vai!
Fez tua mãe chorar!
Ela passou da idade de sofrer!
O rei de Marigold está na cozinha
faz comida pra rainha A rainha no salão toca piano para os filhos do barão
O rei no jardim andava colhe flores para a visita que chegava
A rainha na garagem
pinta quadros para a sua vassalagem
A duquesa de Kircaldy só sorria
perdia sempre a hora do chá
O duque tinha problemas em mandar mensagens com seus pombos e suas abelhas
Foi às doze horas que vieram todos
para uma sessão no salão
Vozes vinham do nada
eram as crianças só por diversão
10 – D – 06 Boa noite (transcriação para “Good night”, de Lennon&McCartney)
Chegou a hora de ir embora
Boa noite, durma bem
Agora a Sol já vai embora
Durma bem, a hora é agora Sonhos, bons sonhos comigo
Sonhos, bons sonhos contigo
Fecha os olhos e os meus também Boa noite, durma bem
Agora o Lua já vem brilhar
Durma bem, já vai passar
Sonhos, doces sonhos comigo
Sonhos, doces sonhos contigo
no próximo beatleniversário eu volto com mais dos irmãos Britos aqui no canal.
quem quiser ouvir um pouco, filmei em Florianopólis, Capital do Mundo, algumas destas transcriações dos The Beatles, é uma playlist que está publicada no youtube:
não não não não minha gente, sem tempestade em copo de absinto com gelo&limão: não vim aqui pregar sobre os irmãos Rozendo e Manuel Brito VS o #autoritarismo, mas sim falar um pouco dos célebres, infames (e por que não dizer: GENIAIS) os excelentíssimos&distintos cavaleiros de #Liverpool: Ringo & George & John & Paul, os
T H E B E A T L E S
não tem como negar, eu sou beatlemaníaco mesmo. comecei a ouvir o idioma do tio Sam bem pequeno, assistindo a Star Wars e ouvindo aos incríveis rapazes de Liverpool. e de tanto repetir estas coisas, facilitou a aquisição do inglês como meu segundo idioma, lá para 1992, quando virou matéria de sala de aula.
o que estraga a gente é que desde pequeno a gente cresce ouvindo ( e obedeçendo!) algumas #verdades #absolutas. do tipo: não se discutem futebol, religião, política. outra verdade absoluta: só é possível cantar um bom rock´n´roll em legítimo ingrêis pra ocêis, Shakespeares, Shelleys, Whitmans.
na minha humilde opinião, quando em uma conversa onde impera o respeito pelo próximo – na alvorada dos meus 38 verões de vida, acho que a única verdade absoluta é que o direito de uma pessoa termina onde começa o direito de outra – a religião, o futebol e a política são coisas MA RA VI LHO SAS de se discutir. e por discussão, quero dizer exatamente o sentido platônico&aristotélico&einsteiniano: o de ampliar horizontes. ainda na minha humilde opinião, quando ouvia ao Kiko Zambianchi cantando “Hey, Jude!”, até achava que a versão funcionava bem, mas quando a comparava com a versão que John Lennon e Paul McCartney escreveram, começava a concordar que essa era uma das verdades absolutas: não cantarás roquenrou em português!
e depois veio minha vida adulta. hoje, olho pra tanta gente ao meu redor que mal e mal fala o português correto, por falta de leitura, por falta de professorado, e vejo o que os ratos de gravatas do Senado&Congresso fazem com os meus colegas professores, e com um bilhão de aluninhos, pobrezinhos!, e com o fazmigerado #conhecimento – como esperar que as pessoas comuns compreendam toda uma letra em idioma estrangeiro, alheio, distante? estas idéias me dispararam uma vontade – que depois vim a saber que era só #vocação – de traduzir ao português os The Beatles, tentando trazer à nossa realidade as letras do quarteto. porque se a versão do Zambianchi era a que cantava a voz do povo, às vezes a minha tentativa não ficaria melhor que a dele, mas pior não tinha como ficar.
e então comecei um processo de imersão no universo beatlemaníaco. foram quase 10 anos da minha vidinha medíocre&boêmia dedicados a estes caras, para traduzir todo o seu cancioneiro de 193 músicas para o português, respeitando sentido, e métrica, e rima, como se #Poesia fosse. e como se em português tivessem sido escritas, originalmente. oito anos traduzindo, e mais dois organizando a bagunça. utilizei como método para esta tradução a #transcriação, dos professores-irmãos Haroldo e Augusto de Campos, e, como esteio, muita leitura, releitura, treleitura, do “Finnícius Revém” do professor Donaldo Schuller publicado pela Ateliê Editorial, e as três primeiras edições no Brazyl pela editora Record do “On the Road”, com Eduardo Bueno e Antonio Bivar, comparando com os originais para jogar luz no meu caminho, tentando entender o que estes mestres da tradução bê érre fizeram. ainda, deu tempo de brincar um pouco de traduzir transcriando Dylan, Ramones, Presley e Marley&TheWailers.
para evitar uma publicação muito longa páro por aqui e abro espaço para um PDF que compilei, vertendo à minha língua materna os discos dos The Beatles, na coletânea de 1973, os álbuns Azul e Vermelho – cores escolhidas talvez por estarem na bandeira do Reino Unido. a brincadeira começou a fazer sentido porque se invertermos as cores, no sentido físico-químico&fotográfico, o Vermelho vira Verde, e o Azul, Amarelo: cores da nossa bandeira brasuca!
já sei que ainda vou falar sobre o legado dos irmãos Britos por pelo menos umas 12 vezes aqui nesta página, então por hoje é só, pe-pe-sso-all!